1 Corinthiens 15:53
Louis Segond
53 Car il faut que ce corps corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l'immortalité.
Read full chapter
1 Corinthiens 15:53
La Bible du Semeur
53 En effet, ce corps corruptible doit se revêtir d’incorruptibilité et ce corps mortel doit se revêtir d’immortalité.
Read full chapter
1 Corinthiens 15:53
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
53 Car il faut que ce corps corruptible revête l’incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l’immortalité.
Read full chapter
Éphésiens 4:22-24
Louis Segond
22 eu égard à votre vie passée, du vieil homme qui se corrompt par les convoitises trompeuses,
23 à être renouvelés dans l'esprit de votre intelligence,
24 et à revêtir l'homme nouveau, créé selon Dieu dans une justice et une sainteté que produit la vérité.
Read full chapter
Éphésiens 4:22-24
La Bible du Semeur
22 Cela consiste à vous débarrasser de votre ancienne manière de vivre, celle de l’homme que vous étiez autrefois et qui se corrompait en suivant ses désirs trompeurs, 23 à être renouvelés quant à votre esprit et votre intelligence, 24 et à vous revêtir de l’homme nouveau, créé conformément à la pensée de Dieu, pour être juste et saint conformément à la vérité.
Read full chapter
Éphésiens 4:22-24
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
22 par rapport à votre vie passée, du vieil homme qui se corrompt par les convoitises trompeuses, 23 à être renouvelés dans l’esprit de votre intelligence, 24 et à revêtir l’homme nouveau, créé selon Dieu dans une justice et une sainteté que produit la vérité.
Read full chapter
2 Corinthiens 5:17
Louis Segond
17 Si quelqu'un est en Christ, il est une nouvelle créature. Les choses anciennes sont passées; voici, toutes choses sont devenues nouvelles.
Read full chapter
2 Corinthiens 5:17
La Bible du Semeur
2 Corinthiens 5:17
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
17 Si quelqu’un est en Christ, il est une nouvelle création[a]. Les choses anciennes sont passées; voici, toutes choses sont devenues nouvelles.
Read full chapterFootnotes
- 2 Corinthiens 5:17 Seg. créature
2 Corinthiens 7:1
Louis Segond
7 Ayant donc de telles promesses, bien-aimés, purifions-nous de toute souillure de la chair et de l'esprit, en achevant notre sanctification dans la crainte de Dieu.
Read full chapter
2 Corinthiens 7:1
La Bible du Semeur
7 Mes amis, puisque nous possédons ce qui nous a été promis en ces termes, purifions-nous de tout ce qui corrompt le corps et l’esprit, pour mener ainsi une vie pleinement sainte, dans la crainte de Dieu.
Read full chapter
2 Corinthiens 7:1
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
7 Ayant donc de telles promesses, bien-aimés, purifions-nous de toute souillure de la chair et de l’esprit, en achevant notre sanctification dans la crainte de Dieu.
Read full chapter
Jacques 4:8
Louis Segond
8 Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs; purifiez vos coeurs, hommes irrésolus.
Read full chapter
Jacques 4:8
La Bible du Semeur
8 Approchez-vous de Dieu, et il s’approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs, et purifiez votre cœur, vous qui avez le cœur partagé.
Read full chapter
Jacques 4:8
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
8 Approchez-vous de Dieu, et il s’approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs; purifiez vos cœurs, hommes irrésolus.
Read full chapter
Galates 6:15
Louis Segond
15 Car ce n'est rien que d'être circoncis ou incirconcis; ce qui est quelque chose, c'est d'être une nouvelle créature.
Read full chapter
Galates 6:15
La Bible du Semeur
15 Peu importe d’être circoncis ou non. Ce qui compte, c’est la nouvelle création[a].
Read full chapterFootnotes
- 6.15 Autre traduction : c’est d’être une nouvelle créature.
Galates 6:15
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
15 Car ce n’est rien d’être circoncis ou incirconcis; ce qui est quelque chose, c’est d’être une nouvelle création[a].
Read full chapterFootnotes
- Galates 6:15 Seg. créature; 2 Co 5:17
1 Jean 1:7
Louis Segond
7 Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes mutuellement en communion, et le sang de Jésus son Fils nous purifie de tout péché.
Read full chapter
1 Jean 1:7
La Bible du Semeur
7 Mais si nous vivons dans la lumière, tout comme Dieu lui-même est dans la lumière, alors nous sommes en communion les uns avec les autres et, parce que Jésus, son Fils, a versé son sang, nous sommes purifiés de tout péché.
Read full chapter
1 Jean 1:7
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
7 Mais si nous marchons dans la lumière, comme il est lui-même dans la lumière, nous sommes mutuellement en communion, et le sang de Jésus son Fils nous purifie de tout péché.
Read full chapterLa Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève