Font Size
1 Peter 5:2-4
New English Translation
1 Peter 5:2-4
New English Translation
2 Give a shepherd’s care to[a] God’s flock among you, exercising oversight[b] not merely as a duty[c] but willingly under God’s direction,[d] not for shameful profit but eagerly. 3 And do not lord it over[e] those entrusted to you,[f] but be examples to the flock. 4 Then[g] when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that never fades away.
Read full chapterFootnotes
- 1 Peter 5:2 tn Grk “shepherd,” “tend,” “pastor.”
- 1 Peter 5:2 tc A few significant and early witnesses mss (א* B sa) lack ἐπισκοποῦντες (episkopountes, “exercising oversight”), but the participle enjoys otherwise good ms support (P72 א2 A P Ψ 33 1739 M lat bo). A decision is difficult because normally the shorter reading is preferred, especially when found in excellent witnesses. However, in this instance the omission may be due to a hesitation among some scribes to associate oversight with elders, since the later church viewed overseer/bishop as a separate office from elder.
- 1 Peter 5:2 tn Or “not under compulsion/coercion.”
- 1 Peter 5:2 tn Grk “according to God.”
- 1 Peter 5:3 tn Grk “not as lording it over…but being examples.” The participles continue the command of v. 2 by describing how the shepherding should be carried out.
- 1 Peter 5:3 tn Grk “the ones allotted,” referring to those God has given over to their care.
- 1 Peter 5:4 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the logical sequence of events.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.