20 Et c’est par lui
qu’il a voulu
réconcilier avec lui-même
l’univers tout entier :
ce qui est sur la terre
et ce qui est au ciel,
en instaurant la paix
par le sang que son Fils
a versé sur la croix.

Read full chapter

18 Ainsi donc, comme une seule faute a entraîné la condamnation de tous les hommes, un seul acte satisfaisant à la justice a obtenu pour tous les hommes l’acquittement qui leur assure la vie.

Read full chapter

10 En effet, si nous nous donnons du mal, et si nous luttons, c’est parce que nous avons mis notre espérance dans le Dieu vivant qui est le sauveur[a] de tous les hommes, et, au plus haut point[b], de ceux qui croient en lui.

Read full chapter

Footnotes

  1. 4.10 Paul joue ici sur le double sens du mot grec qui signifie, selon les contextes, bienfaiteur ou sauveur.
  2. 4.10 Autre traduction : plus précisément.

Il a offert sa vie en rançon pour tous. Tel est le témoignage qui a été rendu au moment voulu.

Read full chapter

Car il a expié nos péchés[a], et pas seulement les nôtres, mais ceux de gens du monde entier.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2.2 Autre traduction : Car il a apaisé la colère de Dieu causée par nos péchés.