Add parallel Print Page Options

Ne mentez pas les uns aux autres, vous étant dépouillés du vieil homme et de ses oeuvres,

Read full chapter

Ne vous mentez pas les uns aux autres, car vous vous êtes dépouillés de l’homme que vous étiez autrefois avec tous ses agissements,

Read full chapter

14 Des soldats aussi lui demandèrent: Et nous, que devons-nous faire? Il leur répondit: Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde.

Read full chapter

14 Des soldats le questionnèrent aussi : Et nous, que devons-nous faire ?

– N’extorquez d’argent à personne et ne dénoncez personne à tort : contentez-vous de votre solde.

Read full chapter

22 Ce qui fait le charme d'un homme, c'est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu'un menteur.

Read full chapter

22 Ce qu’on apprécie chez un homme, c’est sa bonté,
et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.

Read full chapter

19 La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu'un instant.

Read full chapter

19 La bouche véridique est pour toujours affermie,
mais la langue menteuse ne tient pas longtemps.

Read full chapter

22 Les lèvres fausses sont en horreur à l'Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.

Read full chapter

22 Les lèvres menteuses sont en horreur à l’Eternel,
mais ceux qui agissent en hommes fiables lui font plaisir.

Read full chapter

19 Tu connais les commandements: Tu ne commettras point d'adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; tu ne feras tort à personne; honore ton père et ta mère.

Read full chapter

19 Tu connais les commandements : Ne commets pas de meurtre ; ne commets pas d’adultère ; ne commets pas de vol ; ne porte pas de faux témoignage ; ne fais de tort à personne ; honore ton père et ta mère[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 10.19 Ex 20.12-16 ; Dt 5.16-20.

Mais pour les lâches, les incrédules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolâtres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'étang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort.

Read full chapter

Quant aux lâches, aux infidèles, aux dépravés, meurtriers et débauchés, aux magiciens, aux idolâtres et à tous les menteurs, leur part sera l’étang ardent de feu et de soufre, c’est-à-dire la seconde mort.

Read full chapter

11 Vous ne déroberez point, et vous n'userez ni de mensonge ni de tromperie les uns envers les autres.

Read full chapter

11 Vous ne commettrez pas de vol, vous n’userez ni de mensonge[a] ni de tromperie à l’égard de votre prochain.

Read full chapter

Footnotes

  1. 19.11 vol : voir Ex 20.15 ; Dt 5.19. mensonge : voir Lv 5.21-22 ; Za 8.16 ; Ep 4.25.

14 (7:15) Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l'iniquité, et il enfante le néant.

Read full chapter

14 Il se prépare |des armes meurtrières,
et il apprête |des flèches enflammées[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 7.14 Les anciens enduisaient parfois les flèches de matières inflammables pour allumer des incendies dans les villes assiégées (cf. Ep 6.16).

(58:4) Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, Les menteurs s'égarent au sortir du ventre de leur mère.

Read full chapter

Non, vous commettez |sciemment l’injustice !
Vous propagez sur la terre |la violence de vos mains.

Read full chapter

Il avait dit: Certainement ils sont mon peuple, Des enfants qui ne seront pas infidèles! Et il a été pour eux un sauveur.

Read full chapter

Il avait dit : |« Oui, les Israélites |sont mon peuple,
ce sont des fils |qui ne décevront pas. »
Et il les a sauvés.

Read full chapter