Profecía contra Etiopía

18 ¡Ay de la tierra de zumbantes langostas[a]
    más allá de los ríos de Cus,
que por las aguas del río Nilo
    envía emisarios en barcas de juncos!

Vayan, veloces mensajeros,
a una nación de gente alta y de piel brillante,
    a un pueblo temido por doquier,
a una nación agresiva y dominante,
    cuya tierra está surcada por ríos.

Cuando sobre las montañas
    se alce la bandera y suene la trompeta,
¡fíjense, habitantes del mundo!
    ¡Escuchen, pobladores de la tierra!
Así me dijo el Señor:
    «Desde mi morada miraré tranquilo,
como los candentes rayos del sol,
    como las nubes de rocío en el calor de la vendimia».
Porque antes de la vendimia,
    cuando la flor se cae y madura la uva,
se podarán los retoños
    y se arrancarán de raíz las ramas.
Todos ellos quedarán abandonados
    a las aves de rapiña
    y a los animales salvajes;
durante el verano
    serán el alimento de las aves de rapiña;
durante el invierno,
    de todos los animales salvajes.

En aquel tiempo

ese pueblo de alta estatura y de piel brillante,
    ese pueblo temido por doquier,
esa nación agresiva y dominante,
    cuya tierra está surcada por ríos,
    llevará ofrendas al Señor de los Ejércitos.

Se las llevará al monte Sión, al lugar donde habita el nombre del Señor de los Ejércitos.

Footnotes

  1. 18:1 langostas. Lit. alas.

Profecía acerca de Etiopía

18 ¡Ay del país de amenazantes alas, que está al otro lado de los ríos de Etiopía!(A) ¡País que por el mar, y en naves de junco, envía mensajeros sobre las aguas! ¡Vayan, mensajeros veloces, a esa gente de gran estatura y de brillante piel! ¡Vayan al pueblo siempre temible! ¡Vayan a esa gente fuerte y conquistadora, cuya tierra es surcada por los ríos! Y ustedes todos, habitantes de la tierra, ¡fíjense bien cuando se agite la bandera en los montes! ¡presten atención cuando se toque la trompeta!

Porque así me ha dicho el Señor:

«Voy a mantenerme quieto, pero desde mi mansión estaré observando; como el sol brillante después de la lluvia, como una nube de rocío en el calor del verano.»

Pero antes de la siega, cuando caída la flor el grano esté maduro y el fruto esté en su punto, él cortará las ramas y podará las ramitas. Entonces todos serán dejados para comida de las aves silvestres y de las bestias salvajes; sobre ellos pasarán las aves el verano, e invernarán todas las bestias salvajes.

Cuando llegue el momento, ese pueblo de gran estatura y de piel brillante, ese pueblo siempre temible, fuerte y conquistador, cuya tierra es surcada por los ríos, traerá ofrenda al Señor de los ejércitos; ¡la traerá hasta el monte Sión, hasta el santuario del nombre del Señor de los ejércitos!

Profecía sobre Etiopía

18 ¡Ay de la tierra del zumbido de alas
que está más allá de los ríos de Etiopía[a](A),
la que envía por el mar embajadores
en naves de junco[b] sobre la superficie de las aguas(B)!
Id, veloces mensajeros, a una nación
de alta estatura[c] y de piel brillante,
a un pueblo temido por todas partes[d],
una nación poderosa y opresora
cuya tierra surcan los ríos(C).
Todos vosotros, habitantes del mundo y moradores de la tierra(D),
tan pronto como se alce la bandera sobre los montes, la veréis(E),
y tan pronto como la trompeta sea tocada, la oiréis.
Porque así me ha dicho el Señor:
Me estaré quieto y miraré desde[e] mi morada(F),
como calor resplandeciente al sol[f](G),
como nube de rocío en el calor de la cosecha(H).
Pues antes de la cosecha, tan pronto como el botón se abra[g]
y la flor se convierta en uva madura,
Él cortará los pámpanos con podaderas
y podará y quitará los sarmientos(I).
Juntos serán dejados para las aves de rapiña de los montes,
y para las bestias de la tierra;
pasarán allí el verano las aves de rapiña,
y todas las bestias de la tierra allí invernarán[h](J).
En aquel tiempo será traído un obsequio al Señor de los ejércitos
de parte[i] de un pueblo de alta estatura[j] y de piel brillante(K),
de un pueblo temido por todas partes[k],
de una nación poderosa y opresora,
cuya tierra surcan los ríos,
al lugar del nombre del Señor de los ejércitos(L), el monte Sión.

Footnotes

  1. Isaías 18:1 Heb., Cush
  2. Isaías 18:2 I.e., cañas de papiro
  3. Isaías 18:2 Lit., alargada
  4. Isaías 18:2 Lit., desde él y más allá
  5. Isaías 18:4 Lit., en
  6. Isaías 18:4 Lit., a la luz
  7. Isaías 18:5 Lit., esté completo
  8. Isaías 18:6 O, pasarán el tiempo de la cosecha
  9. Isaías 18:7 Así en algunas versiones antiguas y en los M.M.M.; en el T.M., que consiste
  10. Isaías 18:7 Lit., alargado
  11. Isaías 18:7 Lit., desde él y más allá