17 Et vous reconnaîtrez |que je suis l’Eternel, |votre Dieu, qui réside
en Sion, mon saint mont.
Jérusalem sera |un sanctuaire[a] :
et plus jamais les étrangers |n’y passeront.

L’Eternel habitera en Sion

18 Alors, en ce jour-là, |le vin nouveau |coulera des montagnes,
et les coteaux |ruisselleront de lait ;
dans tous les torrents de Juda, |l’eau coulera,
et du temple de l’Eternel |jaillira une source[b]
et elle arrosera |le val des Acacias[c].
19 L’Egypte deviendra |une désolation
et Edom, un désert |tout entier dévasté,
à cause des violences |qu’ils ont commises |contre les Judéens
dont ils ont répandu le sang |dans leur pays |alors qu’ils étaient innocents.
20 Quant à Juda, |il sera toujours habité,
Jérusalem |le sera d’âge en âge.
21 Ainsi je les justifierai,
eux dont le sang |a été répandu |et que je n’avais pas |justifiés[d]. »
L’Eternel habitera en Sion.

Read full chapter

Footnotes

  1. 4.17 Autre traduction : sainte.
  2. 4.18 Voir Ez 47.1-12 ; Za 14.8. Jésus fait allusion à ces textes en Jn 7.38.
  3. 4.18 Nouveau nom de vallée symbolique. L’acacia était le bois dont on avait fait le mobilier sacré du tabernacle (Ex 25 à 27).
  4. 4.21 Je les justifierai … je n’avais pas justifiés. Autre traduction : Je déclare leur sang innocent, ce que je n’avais pas fait jusque-là. L’ancienne version grecque et la version syriaque ont : Je vengerai leur sang que je n’avais pas vengé.