El Verbo se hizo hombre

En el principio ya existía el Verbo,
    y el Verbo estaba con Dios,
    y el Verbo era Dios.

Read full chapter

La Palabra hecha carne

En el principio ya existía la Palabra.
La Palabra estaba con Dios,
y Dios mismo era la Palabra.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Juan 1:1 existía... estaba... era: El verbo griego permite y demanda estos tres equivalentes.

En el principio(A) existía[a] el Verbo[b](B), y el Verbo estaba[c] con Dios(C), y el Verbo era Dios(D).

Read full chapter

Footnotes

  1. Juan 1:1 O, era
  2. Juan 1:1 O, la Palabra, y así en el resto del cap.
  3. Juan 1:1 O, existía

El Verbo hecho carne

En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

Read full chapter

14 Y el Verbo se hizo hombre y habitó[a] entre nosotros. Y contemplamos su gloria, la gloria que corresponde al Hijo único del Padre, lleno de gracia y de verdad.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:14 habitó. Lit. puso su tienda.

14 Y la Palabra se hizo carne,
y habitó entre nosotros, y vimos su gloria
(la gloria que corresponde al unigénito del Padre),
llena de gracia y de verdad.

Read full chapter

El Verbo se hace carne

14 Y el Verbo(A) se hizo carne(B), y habitó entre nosotros(C), y vimos su gloria(D), gloria como del unigénito[a] del Padre, lleno de gracia(E) y de verdad(F).

Read full chapter

Footnotes

  1. Juan 1:14 O, único

14 Y aquel Verbo fue hecho carne, y habitó entre nosotros (y vimos su gloria, gloria como del unigénito del Padre), lleno de gracia y de verdad.

Read full chapter

13 Está vestido de un manto teñido en sangre y su nombre es «el Verbo de Dios».

Read full chapter

13 La ropa que vestía estaba teñida de sangre, y su nombre es: «El verbo de Dios.»

Read full chapter

13 Y está vestido de un manto empapado en sangre(A), y su nombre es: El Verbo[a](B) de Dios.

Read full chapter

Footnotes

  1. Apocalipsis 19:13 O, La Palabra

13 Estaba vestido de una ropa teñida en sangre; y su nombre es: EL VERBO DE DIOS.

Read full chapter

16 En su manto y sobre el muslo lleva escrito este nombre:

rey de reyes y señor de señores.

Read full chapter

16 En su manto y en su muslo lleva inscrito este nombre: «Rey de reyes y Señor de señores.»

Read full chapter

16 Y en su manto y en su muslo tiene un nombre escrito(A): REY DE REYES Y SEÑOR DE SEÑORES(B).

Read full chapter

16 Y en su vestidura y en su muslo tiene escrito este nombre: REY DE REYES Y SEÑOR DE SEÑORES.

Read full chapter

23 A los hijos de esa mujer los heriré de muerte. Así sabrán todas las iglesias que yo soy el que escudriña la mente y el corazón y a cada uno de ustedes lo trataré de acuerdo con sus obras.

Read full chapter

23 Y heriré de muerte a sus hijos, y todas las iglesias sabrán que yo soy el que escudriña la mente y el corazón;(A) y a cada uno de ustedes le daré según lo que haya hecho.(B)

Read full chapter

23 Y a sus hijos mataré con pestilencia[a], y todas las iglesias sabrán que yo soy el que escudriña las mentes[b](A) y los corazones, y os daré a cada uno según vuestras obras(B).

Read full chapter

Footnotes

  1. Apocalipsis 2:23 Lit., muerte
  2. Apocalipsis 2:23 Lit., los riñones; i.e., el hombre interior

23 Y a sus hijos heriré de muerte, y todas las iglesias sabrán que yo soy el que escudriña la mente y el corazón;(A) y os daré a cada uno según vuestras obras.(B)

Read full chapter

10 «Yo, el Señor, sondeo el corazón
    y examino los pensamientos,
para darle a cada uno según sus acciones
    y según el fruto de sus obras».

Read full chapter

10 «Lo conozco yo, el Señor, que escudriño la mente y pongo a prueba el corazón;(A) que pago a cada uno según su conducta(B) y según el resultado de sus obras.»

Read full chapter

10 Yo, el Señor, escudriño el corazón,
pruebo los pensamientos[a],
para dar a cada uno según sus caminos,
según el fruto de sus obras(A).

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremías 17:10 Lit., riñones

10 Yo Jehová, que escudriño la mente, que pruebo el corazón,(A) para dar a cada uno según su camino,(B) según el fruto de sus obras.

Read full chapter

27 Y Dios, que examina los corazones, sabe cuál es la intención del Espíritu, porque el Espíritu intercede por los creyentes conforme a la voluntad de Dios.

Read full chapter

27 Pero el que examina los corazones sabe cuál es la intención del Espíritu, porque intercede por los santos conforme a la voluntad de Dios.

Read full chapter

27 y aquel que escudriña los corazones(A) sabe cuál es el sentir[a] del Espíritu(B), porque Él intercede por los santos(C) conforme a la voluntad de Dios.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romanos 8:27 O, la mente

27 Mas el que escudriña los corazones sabe cuál es la intención del Espíritu, porque conforme a la voluntad de Dios intercede por los santos.

Read full chapter