43 And a woman who was suffering from hemorrhages[a] for twelve years (who, although she[b] had spent all her[c] assets on physicians, was not able to be healed by anyone) 44 came up behind him and[d] touched the edge of his cloak, and immediately her hemorrhaging[e] stopped. 45 And Jesus said, “Who is the one who touched me?” And when they[f] all denied it,[g] Peter said, “Master, the crowds are pressing you hard and crowding you!”[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 8:43 Literally, “with a flow of blood”
  2. Luke 8:43 Here “although” is supplied as a component of the participle (“had spent”) which is understood as concessive
  3. Luke 8:43 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  4. Luke 8:44 Here “and” is supplied because the previous participle (“came up”) has been translated as a finite verb
  5. Luke 8:44 Literally “the flow of her blood”
  6. Luke 8:45 Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“denied”)
  7. Luke 8:45 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  8. Luke 8:45 *Here the direct object is supplied from context in the English translation