31 Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men.

Read full chapter

31 So I tell you, people can be forgiven for every sin and everything they say against God. But whoever speaks against the Holy Spirit will not be forgiven.

Read full chapter

31 And so I tell you, every kind of sin and slander can be forgiven, but blasphemy against the Spirit will not be forgiven.(A)

Read full chapter

The Unpardonable Sin(A)

31 “Therefore I say to you, (B)every sin and blasphemy will be forgiven men, (C)but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven men.

Read full chapter

32 And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come.

Read full chapter

32 Anyone who speaks against the Son of Man can be forgiven, but anyone who speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, now or in the future.

Read full chapter

32 Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age(A) or in the age to come.(B)

Read full chapter

32 Anyone who (A)speaks a word against the Son of Man, (B)it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, either in this age or in the age to come.

Read full chapter

16 If any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it.

Read full chapter

16 If anyone sees a brother or sister sinning (sin that does not lead to eternal death), that person should pray, and God will give the sinner life. I am talking about people whose sin does not lead to eternal death. There is sin that leads to death. I do not mean that a person should pray about that sin.

Read full chapter

16 If you see any brother or sister commit a sin that does not lead to death, you should pray and God will give them life.(A) I refer to those whose sin does not lead to death. There is a sin that leads to death.(B) I am not saying that you should pray about that.(C)

Read full chapter

16 If anyone sees his brother sinning a sin which does not lead to death, he will ask, and (A)He will give him life for those who commit sin not leading to death. (B)There is sin leading to death. (C)I do not say that he should pray about that.

Read full chapter

16 Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee.

Read full chapter

16 “As for you, Jeremiah, don’t pray for these people. Don’t cry out for them or ask anything for them or beg me to help them, because I will not listen to you.

Read full chapter

16 “So do not pray for this people nor offer any plea(A) or petition for them; do not plead with me, for I will not listen(B) to you.

Read full chapter

16 “Therefore (A)do not pray for this people, nor lift up a cry or prayer for them, nor make intercession to Me; (B)for I will not hear you.

Read full chapter

13 And he said, Hear ye now, O house of David; Is it a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also?

Read full chapter

13 Then Isaiah said, “Ahaz, descendant of David, listen carefully! Isn’t it bad enough that you wear out the patience of people? Do you also have to wear out the patience of my God?

Read full chapter

13 Then Isaiah said, “Hear now, you house of David!(A) Is it not enough(B) to try the patience of humans? Will you try the patience(C) of my God(D) also?

Read full chapter

13 Then he said, “Hear now, O house of David! Is it a small thing for you to weary men, but will you weary my God also?

Read full chapter

40 How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!

Read full chapter

40 They turned against God so often in the desert
    and grieved him there.

Read full chapter

40 How often they rebelled(A) against him in the wilderness(B)
    and grieved him(C) in the wasteland!

Read full chapter

40 How often they (A)provoked[a] Him in the wilderness,
And grieved Him in the desert!

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 78:40 rebelled against Him

Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:

When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.

10 Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:

Read full chapter

“Do not be stubborn, as your ancestors were at Meribah,
    as they were that day at Massah in the desert.
There your ancestors tested me
    and tried me even though they saw what I did.
10 I was angry with those people for forty years.
    I said, ‘They are not loyal to me
    and have not understood my ways.’

Read full chapter

“Do not harden your hearts(A) as you did at Meribah,[a](B)
    as you did that day at Massah[b] in the wilderness,(C)
where your ancestors tested(D) me;
    they tried me, though they had seen what I did.
10 For forty years(E) I was angry with that generation;
    I said, ‘They are a people whose hearts go astray,(F)
    and they have not known my ways.’(G)

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 95:8 Meribah means quarreling.
  2. Psalm 95:8 Massah means testing.

“Do not harden your hearts, as in the [a]rebellion,
(A)As in the day of [b]trial in the wilderness,
When (B)your fathers tested Me;
They tried Me, though they (C)saw My work.
10 For (D)forty years I was [c]grieved with that generation,
And said, ‘It is a people who go astray in their hearts,
And they do not know My ways.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 95:8 Or Meribah, lit. Strife, Contention
  2. Psalm 95:8 Or Massah, lit. Trial, Testing
  3. Psalm 95:10 disgusted