Add parallel Print Page Options

When Shechem son of Hamor the Hivite, who ruled that area, saw her, he grabbed her, forced himself on her,[a] and sexually assaulted her.[b] Then he became very attached[c] to Dinah, Jacob’s daughter. He fell in love with the young woman and spoke romantically to her.[d] Shechem said to his father Hamor, “Acquire this young girl as my wife.”[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 34:2 tn Heb “and he took her and lay with her.” The suffixed form following the verb appears to be the sign of the accusative instead of the preposition, but see BDB 1012 s.v. שָׁכַב.
  2. Genesis 34:2 tn The verb עָנָה (ʿanah) in the Piel stem can have various shades of meaning, depending on the context: “to defile; to mistreat; to violate; to rape; to shame; to afflict.” Here it means that Shechem violated or humiliated Dinah by raping her.
  3. Genesis 34:3 tn Heb “his soul stuck to [or “joined with”],” meaning Shechem became very attached to Dinah emotionally.
  4. Genesis 34:3 tn Heb “and he spoke to the heart of the young woman,” which apparently refers in this context to tender, romantic speech (Hos 2:14). Another option is to translate the expression “he reassured the young woman” (see Judg 19:3, 2 Sam 19:7; cf. NEB “comforted her”).
  5. Genesis 34:4 tn Heb “Take for me this young woman for a wife.”