Add parallel Print Page Options

47 Then Yosef went in and told Pharaoh, “My father and brothers have come from the land of Kena‘an with their flocks, livestock and all their possessions; right now they are in the land of Goshen.” He took five of his brothers and presented them to Pharaoh. Pharaoh said to his brothers, “What is your occupation?” They answered Pharaoh, “Your servants are shepherds, both we and our ancestors,” and added, “We have come to live in the land, because in the land of Kena‘an there is no place to pasture your servant’s flocks, the famine is so severe there. Therefore, please, let your servants live in the land of Goshen.” Pharaoh said to Yosef, “Your father and brothers have come to you, and the land of Egypt lies before you. Have your father and brothers live on the best property in the country — let them live in the land of Goshen. Moreover, if you know that some of them are particularly competent, put them in charge of my livestock.”

Yosef then brought in Ya‘akov his father and presented him to Pharaoh, and Ya‘akov blessed Pharaoh. Pharaoh asked Ya‘akov, “How old are you?” and Ya‘akov replied, “The time of my stay on earth has been 130 years; they have been few and difficult, fewer than the years my ancestors lived.” 10 Then Ya‘akov blessed Pharaoh and left his presence.

(vii) 11 Yosef found a place for his father and brothers and gave them property in the land of Egypt, in the best region of the country, in the land of Ra‘amses, as Pharaoh had ordered. 12 Yosef provided food for his father, his brothers and all his father’s household, taking full care of even the youngest.

13 There was no food anywhere, for the famine was very severe, so that both Egypt and Kena‘an grew weak from hunger. 14 Yosef collected all the money there was in Egypt and Kena‘an in exchange for the grain they bought, and put the money in Pharaoh’s treasury. 15 When all the money in Egypt had been spent, and likewise in Kena‘an, all the Egyptians approached Yosef and said, “Give us something to eat, even though we have no money; why should we die before your eyes?” 16 Yosef replied, “Give me your livestock. If you don’t have money, I will give you food in exchange for your livestock.” 17 So they brought Yosef their livestock; and Yosef gave them food in exchange for the horses, flocks, cattle and donkeys — all that year he provided them with food in exchange for all their livestock.

18 When that year was over, they approached Yosef again and said to him, “We won’t hide from my lord that all our money is spent, and the herds of livestock belong to my lord. We have nothing left, as my lord can see, but our bodies and our land. 19 Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land for food, and we and our land will be enslaved to Pharaoh. But also give us seed to plant, so that we can stay alive and not die, and so that the land won’t become barren.” 20 So Yosef acquired all the land in Egypt for Pharaoh, as one by one the Egyptians sold their fields, because the famine weighed on them so severely. Thus the land became the property of Pharaoh. 21 As for the people, he reduced them to serfdom city by city, from one end of Egypt’s territory to the other. 22 Only the priests’ land did he not acquire, because the priests were entitled to provisions from Pharaoh, and they ate from what Pharaoh provided them; therefore they did not sell their land.

23 Then Yosef said to the people, “As of today I have acquired you and your land for Pharaoh. Here is seed for you to sow the land. 24 When harvest time comes, you are to give twenty percent to Pharaoh; eighty percent will be yours to keep for seed to plant in the fields, as well as for your food and for that of your households and your little ones.”

(Maftir) 25 They replied, “You have saved our lives! So if it pleases my lord, we will be Pharaoh’s slaves.” 26 Yosef made it a law for the country of Egypt, valid to this day, that Pharaoh should have twenty percent. Only the property belonging to the priests did not become Pharaoh’s.

27 Isra’el lived in the land of Egypt seventeen years. They acquired possessions in it and were productive, and their numbers multiplied greatly.

Haftarah Vayigash: Yechezk’el (Ezekiel) 37:15–28

B’rit Hadashah suggested reading for Parashah Vayigash: Acts 7:9–16 (specifically vv. 13–15)

Parashah 12: Vayechi (He lived) 47:28–50:26

28 Ya‘akov lived in the land of Egypt seventeen years; thus Ya‘akov lived to be 147 years old. 29 The time came when Isra’el was approaching death; so he called for his son Yosef and said to him, “If you truly love me, please put your hand under my thigh and pledge that, out of consideration for me, you will not bury me in Egypt. 30 Rather, when I sleep with my fathers, you are to carry me out of Egypt and bury me where they are buried.” He replied, “I will do as you have said.” 31 He said, “Swear it to me,” and he swore to him. Then Isra’el bowed down at the head of his bed.

48 Awhile later someone told Yosef that his father was ill. He took with him his two sons, M’nasheh and Efrayim. Ya‘akov was told, “Here comes your son Yosef.” Isra’el gathered his strength and sat up in bed. Ya‘akov said to Yosef, “El Shaddai appeared to me at Luz in the land of Kena‘an and blessed me, saying to me, ‘I will make you fruitful and numerous. I will make of you a group of peoples; and I will give this land to your descendants to possess forever.’ Now your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt, are mine; Efrayim and M’nasheh will be as much mine as Re’uven and Shim‘on are. The children born to you after them will be yours, but for purposes of inheritance they are to be counted with their older brothers.

“Now as for me, when I came from Paddan, Rachel died suddenly, as we were traveling through the land of Kena‘an, while we were still some distance from Efrat; so I buried her there on the way to Efrat (also known as Beit-Lechem).”

Then Isra’el noticed Yosef’s sons and asked, “Whose are these?” Yosef answered his father, “They are my sons, whom God has given me here.” Ya‘akov replied, “I want you to bring them here to me, so that I can bless them.” (ii) 10 Now Isra’el’s eyes were dim with age, so that he could not see. Yosef brought his sons near to him, and he kissed them and embraced them. 11 Isra’el said to Yosef, “I never expected to see even you again, but God has allowed me to see your children too!” 12 Yosef brought them out from between his legs and prostrated himself on the ground. 13 Then Yosef took them both, Efrayim in his right hand toward Isra’el’s left hand and M’nasheh in his left hand toward Isra’el’s right hand, and brought them near to him. 14 But Isra’el put out his right hand and laid it on the head of the younger one, Efrayim, and put his left hand on the head of M’nasheh — he intentionally crossed his hands, even though M’nasheh was the firstborn. 15 Then he blessed Yosef: “The God in whose presence my fathers Avraham and Yitz’chak lived, the God who has been my own shepherd all my life long to this day, 16 the angel who has rescued me from all harm, bless these boys. May they remember who I am and what I stand for, and likewise my fathers Avraham and Yitz’chak, who they were and what they stood for. And may they grow into teeming multitudes on the earth.”

(iii) 17 When Yosef saw that his father was laying his right hand on Efrayim’s head, it displeased him, and he lifted up his father’s hand to remove it from Efrayim’s head and place it instead on M’nasheh’s head. 18 Yosef said to his father, “Don’t do it that way, my father; for this one is the firstborn. Put your right hand on his head.” 19 But his father refused and said, “I know that, my son, I know it. He too will become a people, and he too will be great; nevertheless his younger brother will be greater than he, and his descendants will grow into many nations.” 20 Then he added this blessing on them that day: “Isra’el will speak of you in their own blessings by saying, ‘May God make you like Efrayim and M’nasheh.’” Thus he put Efrayim ahead of M’nasheh.

21 Isra’el then said to Yosef, “You see that I am dying, but God will be with you and will bring you back to the land of your ancestors. 22 Moreover, I am giving to you a sh’khem [shoulder, ridge, share, city of Sh’khem] more than to your brothers; I captured it from the Emori with my sword and bow.”

49 (iv) Then Ya‘akov called for his sons and said,

“Gather yourselves together, and I will tell you
what will happen to you in the acharit-hayamim.
Assemble yourselves and listen, sons of Ya‘akov;
pay attention to Isra’el your father.

“Re’uven, you are my firstborn,
my strength, the firstfruits of my manhood.
Though superior in vigor and power
you are unstable as water, so your superiority will end,
because you climbed into your father’s bed
and defiled it — he climbed onto my concubine’s couch!

“Shim‘on and Levi are brothers,
related by weapons of violence.
Let me not enter their council,
let my honor not be connected with their people;
for in their anger they killed men,
and at their whim they maimed cattle.
Cursed be their anger, for it has been fierce;
their fury, for it has been cruel.
I will divide them in Ya‘akov
and scatter them in Isra’el.

“Y’hudah, your brothers will acknowledge you,
your hand will be on the neck of your enemies,
your father’s sons will bow down before you.
Y’hudah is a lion’s cub;
my son, you stand over the prey.
He crouches down and stretches like a lion;
like a lioness, who dares to provoke him?
10 The scepter will not pass from Y’hudah,
nor the ruler’s staff from between his legs,
until he comes to whom [obedience] belongs; [a]
and it is he whom the peoples will obey.
11 Tying his donkey to the vine,
his donkey’s colt to the choice grapevine,
he washes his clothes in wine,
his robes in the blood of grapes.
12 His eyes will be darker than wine,
his teeth whiter than milk.

13 “Z’vulun will live at the seashore,
with ships anchoring along his coast
and his border at Tzidon.

14 “Yissakhar is a strong donkey
lying down in the sheep sheds.
15 On seeing how good is settled life
and how pleasant the country,
he will bend his back to the burden,
and submit to forced labor.

16 “Dan will judge his people
as one of the tribes of Isra’el.
17 Dan will be a viper on the road,
a horned snake in the path
that bites the horse’s heels
so its rider falls off backward.
18 I wait for your deliverance, Adonai.

(v) 19 “Gad [troop]— a troop will troop on him,
but he will troop on their heel.

20 “Asher’s food is rich —
he will provide food fit for a king.
21 “Naftali is a doe set free
that bears beautiful fawns. [b]

22 “Yosef is a fruitful plant,
a fruitful plant by a spring,
with branches climbing over the wall.
23 The archers attacked him fiercely,
shooting at him and pressing him hard;
24 but his bow remained taut;
and his arms were made nimble
by the hands of the Mighty One of Ya‘akov,
from there, from the Shepherd, the Stone of Isra’el,
25 by the God of your father, who will help you,
by El Shaddai, who will bless you
with blessings from heaven above,
blessings from the deep, lying below,
blessings from the breasts and the womb.
26 The blessings of your father are more powerful
than the blessings of my parents,
extending to the farthest of the everlasting hills;
they will be on the head of Yosef,
on the brow of the prince among his brothers.

(vi) 27 “Binyamin is a ravenous wolf,
in the morning devouring the prey,
in the evening still dividing the spoil.”

28 All these are the twelve tribes of Isra’el, and this is how their father spoke to them and blessed them, giving each his own individual blessing.

29 Then he charged them as follows: “I am to be gathered to my people. Bury me with my ancestors in the cave that is in the field of ‘Efron the Hitti, 30 the cave in the field of Makhpelah, by Mamre, in the land of Kena‘an, which Avraham bought together with the field from ‘Efron the Hitti as a burial-place belonging to him — 31 there they buried Avraham and his wife Sarah, there they buried Yitz’chak and his wife Rivkah, and there I buried Le’ah — 32 the field and the cave in it, which was purchased from the sons of Het.”

33 When Ya‘akov had finished charging his sons, he drew his legs up into the bed, breathed his last and was gathered to his people.

50 Yosef fell on his father’s face, wept over him and kissed him. Then Yosef ordered the physicians in his service to embalm his father. So the physicians embalmed Isra’el. Forty days were spent at this, the normal amount of time for embalming. Then the Egyptians mourned for him seventy days.

When the period of mourning was over, Yosef addressed to the household of Pharaoh: “I would like to ask a favor. Tell Pharaoh, ‘My father had me swear an oath. He said, “I am going to die. You are to bury me in my grave, which I dug for myself in the land of Kena‘an.” Therefore, I beg you, let me go up and bury my father; I will return.’” Pharaoh responded, “Go up and bury your father, as he made you swear.”

So Yosef went up to bury his father. With him went all Pharaoh’s servants, the leaders of his household and the leaders of the land of Egypt, along with the entire household of Yosef, his brothers and his father’s household; only their little ones, their flocks and their cattle did they leave in the land of Goshen. Moreover, there went up with him both chariots and horsemen — it was a very large caravan.

10 When they arrived at the threshing-floor in Atad, beyond the Yarden, they raised a loud and bitter lamentation, mourning for his father seven days. 11 When the local inhabitants, the Kena‘ani, saw the mourning on the floor of Atad they said, “How bitterly the Egyptians are mourning!” This is why the place was given the name Avel-Mitzrayim [mourning of Egypt], there beyond the Yarden.

12 His sons did to him as he had ordered them to do — 13 they carried him into the land of Kena‘an and buried him in the cave in the field of Makhpelah, which Avraham had bought, along with the field, as a burial-place belonging to him, from ‘Efron the Hitti, by Mamre.

14 Then, after burying his father, Yosef returned to Egypt, he, his brothers and all who had gone up with him to bury his father.

15 Realizing that their father was dead, Yosef’s brothers said, “Yosef may hate us now and pay us back in full for all the suffering we caused him.” 16 So they sent a message to Yosef which said, “Your father gave this order before he died: 17 ‘Say to Yosef, “I beg you now, please forgive your brothers’ crime and wickedness in doing you harm.”’ So now, we beg of you, forgive the crime of the servants of the God of your father.” Yosef wept when they spoke to him; 18 and his brothers too came, prostrated themselves before him and said, “Here, we are your slaves.” 19 But Yosef said to them, “Don’t be afraid! Am I in the place of God? 20 You meant to do me harm, but God meant it for good — so that it would come about as it is today, with many people’s lives being saved. (vii) 21 So don’t be afraid — I will provide for you and your little ones.” In this way he comforted them, speaking kindly to them.

22 Yosef continued living in Egypt, he and his father’s household. Yosef lived 110 years. (Maftir) 23 Yosef lived to see Efrayim’s great-grandchildren, and the children of M’nasheh’s son Makhir were born on Yosef’s knees.

24 Yosef said to his brothers, “I am dying. But God will surely remember you and bring you up out of this land to the land which he swore to Avraham, Yitz’chak and Ya‘akov.” 25 Then Yosef took an oath from the sons of Isra’el: “God will surely remember you, and you are to carry my bones up from here.” 26 So Yosef died at the age of 110, and they embalmed him and put him in a coffin in Egypt.

Haftarah Vayechi: M’lakhim Alef (1 Kings) 2:1–12

B’rit Hadashah suggested readings for Parashah Vayechi: Acts 7:9–16 (specifically vv. 15–16); Messianic Jews (Hebrews) 11:21–22; 1 Kefa (1 Peter) 1:3–9; 2:11–17

Hazak, hazak, v’nit’chazek!

Be strong, be strong, and let us be strengthened!

Footnotes

  1. Genesis 49:10 or: until Shiloh comes
  2. Genesis 49:21 or: that says beautiful words.

47 Joseph went and told Pharaoh, “My father and brothers, with their flocks and herds and everything they own, have come from the land of Canaan(A) and are now in Goshen.”(B) He chose five of his brothers and presented them(C) before Pharaoh.

Pharaoh asked the brothers, “What is your occupation?”(D)

“Your servants(E) are shepherds,(F)” they replied to Pharaoh, “just as our fathers were.” They also said to him, “We have come to live here for a while,(G) because the famine is severe in Canaan(H) and your servants’ flocks have no pasture.(I) So now, please let your servants settle in Goshen.”(J)

Pharaoh said to Joseph, “Your father and your brothers have come to you, and the land of Egypt is before you; settle(K) your father and your brothers in the best part of the land.(L) Let them live in Goshen. And if you know of any among them with special ability,(M) put them in charge of my own livestock.(N)

Then Joseph brought his father Jacob in and presented him(O) before Pharaoh. After Jacob blessed[a] Pharaoh,(P) Pharaoh asked him, “How old are you?”

And Jacob said to Pharaoh, “The years of my pilgrimage are a hundred and thirty.(Q) My years have been few and difficult,(R) and they do not equal the years of the pilgrimage of my fathers.(S) 10 Then Jacob blessed[b] Pharaoh(T) and went out from his presence.

11 So Joseph settled his father and his brothers in Egypt and gave them property in the best part of the land,(U) the district of Rameses,(V) as Pharaoh directed. 12 Joseph also provided his father and his brothers and all his father’s household with food, according to the number of their children.(W)

Joseph and the Famine

13 There was no food, however, in the whole region because the famine was severe; both Egypt and Canaan wasted away because of the famine.(X) 14 Joseph collected all the money that was to be found in Egypt and Canaan in payment for the grain they were buying,(Y) and he brought it to Pharaoh’s palace.(Z) 15 When the money of the people of Egypt and Canaan was gone,(AA) all Egypt came to Joseph(AB) and said, “Give us food. Why should we die before your eyes?(AC) Our money is all gone.”

16 “Then bring your livestock,(AD)” said Joseph. “I will sell you food in exchange for your livestock, since your money is gone.(AE) 17 So they brought their livestock to Joseph, and he gave them food in exchange for their horses,(AF) their sheep and goats, their cattle and donkeys.(AG) And he brought them through that year with food in exchange for all their livestock.

18 When that year was over, they came to him the following year and said, “We cannot hide from our lord the fact that since our money is gone(AH) and our livestock belongs to you,(AI) there is nothing left for our lord except our bodies and our land. 19 Why should we perish before your eyes(AJ)—we and our land as well? Buy us and our land in exchange for food,(AK) and we with our land will be in bondage to Pharaoh.(AL) Give us seed so that we may live and not die,(AM) and that the land may not become desolate.”

20 So Joseph bought all the land in Egypt for Pharaoh. The Egyptians, one and all, sold their fields, because the famine was too severe(AN) for them. The land became Pharaoh’s, 21 and Joseph reduced the people to servitude,[c](AO) from one end of Egypt to the other. 22 However, he did not buy the land of the priests,(AP) because they received a regular allotment from Pharaoh and had food enough from the allotment(AQ) Pharaoh gave them. That is why they did not sell their land.

23 Joseph said to the people, “Now that I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed(AR) for you so you can plant the ground.(AS) 24 But when the crop comes in, give a fifth(AT) of it to Pharaoh. The other four-fifths you may keep as seed for the fields and as food for yourselves and your households and your children.”

25 “You have saved our lives,” they said. “May we find favor in the eyes of our lord;(AU) we will be in bondage to Pharaoh.”(AV)

26 So Joseph established it as a law concerning land in Egypt—still in force today—that a fifth(AW) of the produce belongs to Pharaoh. It was only the land of the priests that did not become Pharaoh’s.(AX)

27 Now the Israelites settled in Egypt in the region of Goshen.(AY) They acquired property there(AZ) and were fruitful and increased greatly in number.(BA)

28 Jacob lived in Egypt(BB) seventeen years, and the years of his life were a hundred and forty-seven.(BC) 29 When the time drew near for Israel(BD) to die,(BE) he called for his son Joseph and said to him, “If I have found favor in your eyes,(BF) put your hand under my thigh(BG) and promise that you will show me kindness(BH) and faithfulness.(BI) Do not bury me in Egypt, 30 but when I rest with my fathers,(BJ) carry me out of Egypt and bury me where they are buried.”(BK)

“I will do as you say,” he said.

31 “Swear to me,”(BL) he said. Then Joseph swore to him,(BM) and Israel(BN) worshiped as he leaned on the top of his staff.[d](BO)

Manasseh and Ephraim

48 Some time later Joseph was told, “Your father is ill.” So he took his two sons Manasseh and Ephraim(BP) along with him. When Jacob was told, “Your son Joseph has come to you,” Israel(BQ) rallied his strength and sat up on the bed.

Jacob said to Joseph, “God Almighty[e](BR) appeared to me at Luz(BS) in the land of Canaan, and there he blessed me(BT) and said to me, ‘I am going to make you fruitful and increase your numbers.(BU) I will make you a community of peoples, and I will give this land(BV) as an everlasting possession to your descendants after you.’(BW)

“Now then, your two sons born to you in Egypt(BX) before I came to you here will be reckoned as mine; Ephraim and Manasseh will be mine,(BY) just as Reuben(BZ) and Simeon(CA) are mine. Any children born to you after them will be yours; in the territory they inherit they will be reckoned under the names of their brothers. As I was returning from Paddan,[f](CB) to my sorrow(CC) Rachel died in the land of Canaan while we were still on the way, a little distance from Ephrath. So I buried her there beside the road to Ephrath” (that is, Bethlehem).(CD)

When Israel(CE) saw the sons of Joseph,(CF) he asked, “Who are these?”

“They are the sons God has given me here,”(CG) Joseph said to his father.

Then Israel said, “Bring them to me so I may bless(CH) them.”

10 Now Israel’s eyes were failing because of old age, and he could hardly see.(CI) So Joseph brought his sons close to him, and his father kissed them(CJ) and embraced them.(CK)

11 Israel(CL) said to Joseph, “I never expected to see your face again,(CM) and now God has allowed me to see your children too.”(CN)

12 Then Joseph removed them from Israel’s knees(CO) and bowed down with his face to the ground.(CP) 13 And Joseph took both of them, Ephraim on his right toward Israel’s left hand and Manasseh on his left toward Israel’s right hand,(CQ) and brought them close to him. 14 But Israel(CR) reached out his right hand and put it on Ephraim’s head,(CS) though he was the younger,(CT) and crossing his arms, he put his left hand on Manasseh’s head, even though Manasseh was the firstborn.(CU)

15 Then he blessed(CV) Joseph and said,

“May the God before whom my fathers
    Abraham and Isaac walked faithfully,(CW)
the God who has been my shepherd(CX)
    all my life to this day,
16 the Angel(CY) who has delivered me from all harm(CZ)
    —may he bless(DA) these boys.(DB)
May they be called by my name
    and the names of my fathers Abraham and Isaac,(DC)
and may they increase greatly
    on the earth.”(DD)

17 When Joseph saw his father placing his right hand(DE) on Ephraim’s head(DF) he was displeased; so he took hold of his father’s hand to move it from Ephraim’s head to Manasseh’s head. 18 Joseph said to him, “No, my father, this one is the firstborn; put your right hand on his head.”(DG)

19 But his father refused and said, “I know, my son, I know. He too will become a people, and he too will become great.(DH) Nevertheless, his younger brother will be greater than he,(DI) and his descendants will become a group of nations.(DJ) 20 He blessed(DK) them that day(DL) and said,

“In your[g] name will Israel(DM) pronounce this blessing:(DN)
    ‘May God make you like Ephraim(DO) and Manasseh.(DP)’”

So he put Ephraim ahead of Manasseh.

21 Then Israel said to Joseph, “I am about to die, but God will be with you[h](DQ) and take you[i] back to the land of your[j] fathers.(DR) 22 And to you I give one more ridge of land[k](DS) than to your brothers,(DT) the ridge I took from the Amorites with my sword(DU) and my bow.”

Jacob Blesses His Sons(DV)

49 Then Jacob called for his sons and said: “Gather around so I can tell you what will happen to you in days to come.(DW)

“Assemble(DX) and listen, sons of Jacob;
    listen to your father Israel.(DY)

“Reuben, you are my firstborn,(DZ)
    my might, the first sign of my strength,(EA)
    excelling in honor,(EB) excelling in power.
Turbulent as the waters,(EC) you will no longer excel,
    for you went up onto your father’s bed,
    onto my couch and defiled it.(ED)

“Simeon(EE) and Levi(EF) are brothers—
    their swords[l] are weapons of violence.(EG)
Let me not enter their council,
    let me not join their assembly,(EH)
for they have killed men in their anger(EI)
    and hamstrung(EJ) oxen as they pleased.
Cursed be their anger, so fierce,
    and their fury,(EK) so cruel!(EL)
I will scatter them in Jacob
    and disperse them in Israel.(EM)

“Judah,[m](EN) your brothers will praise you;
    your hand will be on the neck(EO) of your enemies;
    your father’s sons will bow down to you.(EP)
You are a lion’s(EQ) cub,(ER) Judah;(ES)
    you return from the prey,(ET) my son.
Like a lion he crouches and lies down,
    like a lioness—who dares to rouse him?
10 The scepter will not depart from Judah,(EU)
    nor the ruler’s staff from between his feet,[n]
until he to whom it belongs[o] shall come(EV)
    and the obedience of the nations shall be his.(EW)
11 He will tether his donkey(EX) to a vine,
    his colt to the choicest branch;(EY)
he will wash his garments in wine,
    his robes in the blood of grapes.(EZ)
12 His eyes will be darker than wine,
    his teeth whiter than milk.[p](FA)

13 “Zebulun(FB) will live by the seashore
    and become a haven for ships;
    his border will extend toward Sidon.(FC)

14 “Issachar(FD) is a rawboned[q] donkey
    lying down among the sheep pens.[r](FE)
15 When he sees how good is his resting place
    and how pleasant is his land,(FF)
he will bend his shoulder to the burden(FG)
    and submit to forced labor.(FH)

16 “Dan[s](FI) will provide justice for his people
    as one of the tribes of Israel.(FJ)
17 Dan(FK) will be a snake by the roadside,
    a viper along the path,(FL)
that bites the horse’s heels(FM)
    so that its rider tumbles backward.

18 “I look for your deliverance,(FN) Lord.(FO)

19 “Gad[t](FP) will be attacked by a band of raiders,
    but he will attack them at their heels.(FQ)

20 “Asher’s(FR) food will be rich;(FS)
    he will provide delicacies fit for a king.(FT)

21 “Naphtali(FU) is a doe set free
    that bears beautiful fawns.[u](FV)

22 “Joseph(FW) is a fruitful vine,(FX)
    a fruitful vine near a spring,
    whose branches(FY) climb over a wall.[v]
23 With bitterness archers attacked him;(FZ)
    they shot at him with hostility.(GA)
24 But his bow remained steady,(GB)
    his strong arms(GC) stayed[w] limber,
because of the hand of the Mighty One of Jacob,(GD)
    because of the Shepherd,(GE) the Rock of Israel,(GF)
25 because of your father’s God,(GG) who helps(GH) you,
    because of the Almighty,[x](GI) who blesses you
with blessings of the skies above,
    blessings of the deep springs below,(GJ)
    blessings of the breast(GK) and womb.(GL)
26 Your father’s blessings are greater
    than the blessings of the ancient mountains,
    than[y] the bounty of the age-old hills.(GM)
Let all these rest on the head of Joseph,(GN)
    on the brow of the prince among[z] his brothers.(GO)

27 “Benjamin(GP) is a ravenous wolf;(GQ)
    in the morning he devours the prey,(GR)
    in the evening he divides the plunder.”(GS)

28 All these are the twelve tribes of Israel,(GT) and this is what their father said to them when he blessed them, giving each the blessing(GU) appropriate to him.

The Death of Jacob

29 Then he gave them these instructions:(GV) “I am about to be gathered to my people.(GW) Bury me with my fathers(GX) in the cave in the field of Ephron the Hittite,(GY) 30 the cave in the field of Machpelah,(GZ) near Mamre(HA) in Canaan, which Abraham bought along with the field(HB) as a burial place(HC) from Ephron the Hittite. 31 There Abraham(HD) and his wife Sarah(HE) were buried, there Isaac and his wife Rebekah(HF) were buried, and there I buried Leah.(HG) 32 The field and the cave in it were bought from the Hittites.[aa](HH)

33 When Jacob had finished giving instructions to his sons, he drew his feet up into the bed, breathed his last and was gathered to his people.(HI)

50 Joseph threw himself on his father and wept over him and kissed him.(HJ) Then Joseph directed the physicians in his service to embalm his father Israel. So the physicians embalmed him,(HK) taking a full forty days, for that was the time required for embalming. And the Egyptians mourned for him seventy days.(HL)

When the days of mourning(HM) had passed, Joseph said to Pharaoh’s court,(HN) “If I have found favor in your eyes,(HO) speak to Pharaoh for me. Tell him, ‘My father made me swear an oath(HP) and said, “I am about to die;(HQ) bury me in the tomb I dug for myself(HR) in the land of Canaan.”(HS) Now let me go up and bury my father;(HT) then I will return.’”

Pharaoh said, “Go up and bury your father, as he made you swear to do.”

So Joseph went up to bury his father. All Pharaoh’s officials(HU) accompanied him—the dignitaries of his court(HV) and all the dignitaries of Egypt— besides all the members of Joseph’s household and his brothers and those belonging to his father’s household.(HW) Only their children and their flocks and herds were left in Goshen.(HX) Chariots(HY) and horsemen[ab] also went up with him. It was a very large company.

10 When they reached the threshing floor(HZ) of Atad, near the Jordan, they lamented loudly and bitterly;(IA) and there Joseph observed a seven-day period(IB) of mourning(IC) for his father.(ID) 11 When the Canaanites(IE) who lived there saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, “The Egyptians are holding a solemn ceremony of mourning.”(IF) That is why that place near the Jordan is called Abel Mizraim.[ac]

12 So Jacob’s sons did as he had commanded them:(IG) 13 They carried him to the land of Canaan and buried him in the cave in the field of Machpelah,(IH) near Mamre,(II) which Abraham had bought along with the field(IJ) as a burial place from Ephron the Hittite.(IK) 14 After burying his father, Joseph returned to Egypt, together with his brothers and all the others who had gone with him to bury his father.(IL)

Joseph Reassures His Brothers

15 When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said, “What if Joseph holds a grudge(IM) against us and pays us back for all the wrongs we did to him?”(IN) 16 So they sent word to Joseph, saying, “Your father left these instructions(IO) before he died: 17 ‘This is what you are to say to Joseph: I ask you to forgive your brothers the sins(IP) and the wrongs they committed in treating you so badly.’(IQ) Now please forgive the sins of the servants of the God of your father.(IR)” When their message came to him, Joseph wept.(IS)

18 His brothers then came and threw themselves down before him.(IT) “We are your slaves,”(IU) they said.

19 But Joseph said to them, “Don’t be afraid. Am I in the place of God?(IV) 20 You intended to harm me,(IW) but God intended(IX) it for good(IY) to accomplish what is now being done, the saving of many lives.(IZ) 21 So then, don’t be afraid. I will provide for you and your children.(JA)” And he reassured them and spoke kindly(JB) to them.

The Death of Joseph

22 Joseph stayed in Egypt, along with all his father’s family. He lived a hundred and ten years(JC) 23 and saw the third generation(JD) of Ephraim’s(JE) children.(JF) Also the children of Makir(JG) son of Manasseh(JH) were placed at birth on Joseph’s knees.[ad](JI)

24 Then Joseph said to his brothers, “I am about to die.(JJ) But God will surely come to your aid(JK) and take you up out of this land to the land(JL) he promised on oath to Abraham,(JM) Isaac(JN) and Jacob.”(JO) 25 And Joseph made the Israelites swear an oath(JP) and said, “God will surely come to your aid, and then you must carry my bones(JQ) up from this place.”(JR)

26 So Joseph died(JS) at the age of a hundred and ten.(JT) And after they embalmed him,(JU) he was placed in a coffin in Egypt.

Footnotes

  1. Genesis 47:7 Or greeted
  2. Genesis 47:10 Or said farewell to
  3. Genesis 47:21 Samaritan Pentateuch and Septuagint (see also Vulgate); Masoretic Text and he moved the people into the cities
  4. Genesis 47:31 Or Israel bowed down at the head of his bed
  5. Genesis 48:3 Hebrew El-Shaddai
  6. Genesis 48:7 That is, Northwest Mesopotamia
  7. Genesis 48:20 The Hebrew is singular.
  8. Genesis 48:21 The Hebrew is plural.
  9. Genesis 48:21 The Hebrew is plural.
  10. Genesis 48:21 The Hebrew is plural.
  11. Genesis 48:22 The Hebrew for ridge of land is identical with the place name Shechem.
  12. Genesis 49:5 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  13. Genesis 49:8 Judah sounds like and may be derived from the Hebrew for praise.
  14. Genesis 49:10 Or from his descendants
  15. Genesis 49:10 Or to whom tribute belongs; the meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  16. Genesis 49:12 Or will be dull from wine, / his teeth white from milk
  17. Genesis 49:14 Or strong
  18. Genesis 49:14 Or the campfires; or the saddlebags
  19. Genesis 49:16 Dan here means he provides justice.
  20. Genesis 49:19 Gad sounds like the Hebrew for attack and also for band of raiders.
  21. Genesis 49:21 Or free; / he utters beautiful words
  22. Genesis 49:22 Or Joseph is a wild colt, / a wild colt near a spring, / a wild donkey on a terraced hill
  23. Genesis 49:24 Or archers will attack … will shoot … will remain … will stay
  24. Genesis 49:25 Hebrew Shaddai
  25. Genesis 49:26 Or of my progenitors, / as great as
  26. Genesis 49:26 Or of the one separated from
  27. Genesis 49:32 Or the descendants of Heth
  28. Genesis 50:9 Or charioteers
  29. Genesis 50:11 Abel Mizraim means mourning of the Egyptians.
  30. Genesis 50:23 That is, were counted as his