Add parallel Print Page Options

Judah is a lion’s cub,
    you have grown up on prey, my son.
He crouches, lies down like a lion,
    like a lioness—who would dare rouse him?(A)
10 The scepter shall never depart from Judah,
    or the mace from between his feet,
Until tribute comes to him,[a]
    and he receives the people’s obedience.
11 He tethers his donkey to the vine,
    his donkey’s foal to the choicest stem.
In wine he washes his garments,
    his robe in the blood of grapes.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. 49:10 Until tribute comes to him: this translation is based on a slight change in the Hebrew text, which, as it stands, would seem to mean, “until he comes to Shiloh.” A somewhat different reading of the Hebrew text would be, “until he comes to whom it belongs.” This last has been traditionally understood in a messianic sense. In any case, the passage aims at the supremacy of the tribe of Judah and of the Davidic dynasty.
  2. 49:11 In wine…the blood of grapes: Judah’s clothes are poetically pictured as soaked with grape juice from trampling in the wine press, the rich vintage of his land; cf. Is 63:2.

You are a lion’s(A) cub,(B) Judah;(C)
    you return from the prey,(D) my son.
Like a lion he crouches and lies down,
    like a lioness—who dares to rouse him?
10 The scepter will not depart from Judah,(E)
    nor the ruler’s staff from between his feet,[a]
until he to whom it belongs[b] shall come(F)
    and the obedience of the nations shall be his.(G)
11 He will tether his donkey(H) to a vine,
    his colt to the choicest branch;(I)
he will wash his garments in wine,
    his robes in the blood of grapes.(J)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 49:10 Or from his descendants
  2. Genesis 49:10 Or to whom tribute belongs; the meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.