Luc 12:22
Louis Segond
22 Jésus dit ensuite à ses disciples: C'est pourquoi je vous dis: Ne vous inquiétez pas pour votre vie de ce que vous mangerez, ni pour votre corps de quoi vous serez vêtus.
Read full chapter
Luc 12:22
Segond 21
22 Jésus dit ensuite à ses disciples: «C'est pourquoi je vous le dis: ne vous inquiétez pas pour votre vie de ce que vous mangerez, ni pour votre corps de ce dont vous serez habillés.
Read full chapter
Luc 12:22
La Bible du Semeur
(Mt 6.25-34)
22 Jésus ajouta, en s’adressant à ses disciples : C’est pourquoi je vous dis : ne vous inquiétez pas en vous demandant : Qu’allons-nous manger ? Avec quoi allons-nous nous habiller ?
Read full chapter
Luc 12:25
Louis Segond
25 Qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter une coudée à la durée de sa vie?
Read full chapter
Luc 12:25
Segond 21
25 Qui de vous peut, par ses inquiétudes, ajouter un instant à la durée de sa vie?
Read full chapter
Luc 12:25
La Bible du Semeur
25 D’ailleurs, qui de vous peut, à force d’inquiétude, prolonger son existence, ne serait-ce que de quelques instants[a] ?
Read full chapterFootnotes
- 12.25 Autre traduction : augmenter sa taille, ne serait-ce que de quelques centimètres.
Luc 12:26
Louis Segond
26 Si donc vous ne pouvez pas même la moindre chose, pourquoi vous inquiétez-vous du reste?
Read full chapter
Luc 12:26
Segond 21
26 Si donc vous ne pouvez rien faire, même pour si peu, pourquoi vous inquiétez-vous du reste?
Read full chapter
Luc 12:26
La Bible du Semeur
26 Si donc vous n’avez aucun pouvoir sur ces petites choses, pourquoi vous inquiétez-vous au sujet des autres ?
Read full chapter
Matthieu 6:25
Louis Segond
25 C'est pourquoi je vous dis: Ne vous inquiétez pas pour votre vie de ce que vous mangerez, ni pour votre corps, de quoi vous serez vêtus. La vie n'est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement?
Read full chapter
Matthieu 6:25
Segond 21
25 »C'est pourquoi je vous dis: Ne vous inquiétez pas de ce que vous mangerez [et boirez] pour vivre, ni de ce dont vous habillerez votre corps. La vie n'est-elle pas plus que la nourriture et le corps plus que le vêtement?
Read full chapter
Matthieu 6:25
La Bible du Semeur
(Lc 12.22-31)
25 C’est pourquoi je vous dis : ne vous inquiétez pas en vous demandant : « Qu’allons-nous manger ou boire ? Avec quoi allons-nous nous habiller ? » La vie ne vaut-elle pas bien plus que la nourriture ? Et le corps ne vaut-il pas bien plus que les vêtements ?
Read full chapter
Matthieu 6:27
Louis Segond
27 Qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter une coudée à la durée de sa vie?
Read full chapter
Matthieu 6:27
Segond 21
27 Qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter un instant à la durée de sa vie?
Read full chapter
Matthieu 6:27
La Bible du Semeur
27 D’ailleurs, qui de vous peut, à force d’inquiétude, prolonger son existence, ne serait-ce que de quelques instants[a] ?
Read full chapterFootnotes
- 6.27 Autre traduction : augmenter sa taille, ne serait-ce que de quelques centimètres.
Matthieu 6:34
Louis Segond
34 Ne vous inquiétez donc pas du lendemain; car le lendemain aura soin de lui-même. A chaque jour suffit sa peine.
Read full chapter
Matthieu 6:34
Segond 21
34 Ne vous inquiétez donc pas du lendemain, car le lendemain prendra soin de lui-même. A chaque jour suffit sa peine.
Read full chapter
Matthieu 6:34
La Bible du Semeur
34 Ne vous inquiétez pas pour le lendemain ; le lendemain se souciera de lui-même. A chaque jour suffit sa peine.
Read full chapterVersion Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.