Add parallel Print Page Options

33 selon qu'il est écrit: Voici, je mets en Sion une pierre d'achoppement Et un rocher de scandale, Et celui qui croit en lui ne sera point confus.

Read full chapter

33 comme il est écrit: Je mets dans Sion une pierre qui fait obstacle, un rocher propre à faire trébucher, mais celui qui croit en lui ne sera pas couvert de honte.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Romains 9:33 Je mets… honte: citation combinant Esaïe 8.14 et 28.16 .

33 conformément à ce que dit l’Ecriture :

Moi, je place en Sion |une pierre qu’on heurte,
un rocher qui fait trébucher.
Celui qui met en lui sa confiance |ne connaîtra jamais le déshonneur[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 9.33 Es 8.14 ; 28.16 cités selon l’ancienne version grecque.

11 Quiconque croit en lui ne sera point confus.

Read full chapter

11 Celui qui croit en lui ne sera pas couvert de honte.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Romains 10:11 Celui… honte: reprise de la citation d’Esaïe 28.16 (voir 9.33 et la note).

11 En effet, l’Ecriture dit :

Celui qui met en lui sa confiance |ne connaîtra jamais le déshonneur[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 10.11 Es 28.16 cité selon l’ancienne version grecque.

Car il est dit dans l'Écriture: Voici, je mets en Sion une pierre angulaire, choisie, précieuse; Et celui qui croit en elle ne sera point confus.

Read full chapter

En effet, il est dit dans l'Ecriture: Je mets dans Sion une pierre angulaire, choisie, précieuse. Celui qui croit en elle n'en aura jamais honte.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Pierre 2:6 Je mets… honte: citation d’Esaïe 28.16.

Voici, en effet, ce qu’on trouve dans l’Ecriture à ce sujet :

Moi, je place en Sion |une pierre angulaire
choisie, d’une grande valeur.
Celui qui met sa confiance en elle
ne connaîtra jamais le déshonneur[a] .

Read full chapter

Footnotes

  1. 2.6 Es 28.16 cité selon l’ancienne version grecque.