Add parallel Print Page Options

31 Débarrassez-vous de toutes les transgressions que vous avez commises! Faites-vous un cœur nouveau et un esprit nouveau! Pourquoi devriez-vous mourir, communauté d'Israël? 32 En effet, je ne prends pas plaisir à voir mourir quelqu’un, déclare le Seigneur, l'Eternel. Changez donc d’attitude et vivez!

Read full chapter

31 Rejetez loin de vous tous les péchés que vous avez commis contre moi. Faites-vous un cœur nouveau et un état d’esprit nouveau, car pourquoi faudrait-il que vous mouriez, gens d’Israël ? 32 Vraiment, moi, je ne prends aucun plaisir à voir mourir qui que ce soit, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. Convertissez-vous et vivez !

Read full chapter

26 Je vous donnerai un cœur nouveau et je mettrai en vous un esprit nouveau. Je retirerai de votre corps le cœur de pierre et je vous donnerai un cœur de chair.

Read full chapter

26 Je vous donnerai un cœur nouveau et je mettrai en vous un esprit nouveau, j’enlèverai de votre être votre cœur de pierre et je vous donnerai un cœur de chair.

Read full chapter

Ne vous conformez pas au monde actuel, mais soyez transformés par le renouvellement de l’intelligence afin de discerner quelle est la volonté de Dieu, ce qui est bon, agréable et parfait.

Read full chapter

Ne prenez pas comme modèle le monde actuel, mais soyez transformés par le renouvellement de votre intelligence, pour pouvoir discerner la volonté de Dieu : ce qui est bon, ce qui lui plaît[a], ce qui est parfait.

Read full chapter

Footnotes

  1. 12.2 Autre traduction : ce qui est agréable.

10 Mais voici l'alliance que je ferai avec la communauté d'Israël après ces jours-là, dit le Seigneur: je mettrai mes lois dans leur esprit, je les écrirai dans leur cœur, je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.

Read full chapter

10 Mais voici quelle alliance je vais conclure |avec le peuple d’Israël
après ces jours, |dit le Seigneur :
je placerai mes lois dans leur pensée,
je les graverai sur leur cœur ;
je serai leur Dieu,
et ils seront mon peuple.

Read full chapter

13 jusqu'à ce que nous parvenions tous à l'unité de la foi et de la connaissance du Fils de Dieu, à la maturité de l’adulte, à la mesure de la stature parfaite de Christ.

Read full chapter

13 Ainsi nous parviendrons tous ensemble à l’unité dans la foi et dans la connaissance du Fils de Dieu, à l’état d’adultes, à un stade de maturité où se manifeste la plénitude qui nous vient de Christ.

Read full chapter

Ne vous conformez pas au monde actuel, mais soyez transformés par le renouvellement de l’intelligence afin de discerner quelle est la volonté de Dieu, ce qui est bon, agréable et parfait.

Read full chapter

Ne prenez pas comme modèle le monde actuel, mais soyez transformés par le renouvellement de votre intelligence, pour pouvoir discerner la volonté de Dieu : ce qui est bon, ce qui lui plaît[a], ce qui est parfait.

Read full chapter

Footnotes

  1. 12.2 Autre traduction : ce qui est agréable.

De fait, la nature humaine tend vers la mort, tandis que l'Esprit tend vers la vie et la paix. En effet, la nature humaine tend à la révolte contre Dieu, parce qu'elle ne se soumet pas à la loi de Dieu et qu'elle n’en est même pas capable.

Read full chapter

Car ce à quoi tend l’homme livré à lui-même mène à la mort, tandis que ce à quoi tend l’Esprit conduit à la vie et à la paix. En effet, l’homme livré à lui-même, dans toutes ses tendances, n’est que haine de Dieu : il ne se soumet pas à la Loi de Dieu car il ne le peut même pas.

Read full chapter

16 En effet, qui a connu la pensée du Seigneur et pourrait l'instruire?[a] Or nous, nous avons la pensée de Christ.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthiens 2:16 Qui a connu… l’instruire: citation d’Esaïe 40.13.

16 Qui donc connaît la pensée du Seigneur et qui pourrait l’instruire[a] ? Mais nous, nous avons la pensée de Christ.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2.16 Es 40.13 cité selon l’ancienne version grecque.

Que votre attitude soit identique à celle de Jésus-Christ:

Read full chapter

Tendez à vivre ainsi entre vous, car c’est ce qui convient quand on est uni à Jésus-Christ[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 2.5 Autre traduction : tendez en vous-mêmes à cette attitude qui est (ou était) aussi en Jésus-Christ. Ou : Ayez entre vous les sentiments qui viennent de Jésus-Christ.

16 En effet, qui a connu la pensée du Seigneur et pourrait l'instruire?[a] Or nous, nous avons la pensée de Christ.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthiens 2:16 Qui a connu… l’instruire: citation d’Esaïe 40.13.

16 Qui donc connaît la pensée du Seigneur et qui pourrait l’instruire[a] ? Mais nous, nous avons la pensée de Christ.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2.16 Es 40.13 cité selon l’ancienne version grecque.