Add parallel Print Page Options

41 Iles, faites silence pour m'écouter! Que les peuples raniment leur force, Qu'ils avancent, et qu'ils parlent! Approchons pour plaider ensemble.

Qui a suscité de l'orient Celui que le salut appelle à sa suite? Qui lui a livré les nations et assujetti des rois? Qui a réduit leur glaive en poussière, Et leur arc en un chaume qui s'envole?

Il s'est mis à leur poursuite, il a parcouru avec bonheur Un chemin que son pied n'avait jamais foulé.

Qui a fait et exécuté ces choses? C'est celui qui a appelé les générations dès le commencement, Moi, l'Éternel, le premier Et le même jusqu'aux derniers âges.

Les îles le voient, et sont dans la crainte, Les extrémités de la terre tremblent: Ils s'approchent, ils viennent.

Ils s'aident l'un l'autre, Et chacun dit à son frère: Courage!

Le sculpteur encourage le fondeur; Celui qui polit au marteau encourage celui qui frappe sur l'enclume; Il dit de la soudure: Elle est bonne! Et il fixe l'idole avec des clous, pour qu'elle ne branle pas.

Mais toi, Israël, mon serviteur, Jacob, que j'ai choisi, Race d'Abraham que j'ai aimé!

Toi, que j'ai pris aux extrémités de la terre, Et que j'ai appelé d'une contrée lointaine, A qui j'ai dit: Tu es mon serviteur, Je te choisis, et ne te rejette point!

10 Ne crains rien, car je suis avec toi; Ne promène pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu; Je te fortifie, je viens à ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante.

11 Voici, ils seront confondus, ils seront couverts de honte, Tous ceux qui sont irrités contre toi; Ils seront réduits à rien, ils périront, Ceux qui disputent contre toi.

12 Tu les chercheras, et ne les trouveras plus, Ceux qui te suscitaient querelle; Ils seront réduits à rien, réduits au néant, Ceux qui te faisaient la guerre.

13 Car je suis l'Éternel, ton Dieu, Qui fortifie ta droite, Qui te dis: Ne crains rien, Je viens à ton secours.

14 Ne crains rien, vermisseau de Jacob, Faible reste d'Israël; Je viens à ton secours, dit l'Éternel, Et le Saint d'Israël est ton sauveur.

15 Voici, je fais de toi un traîneau aigu, tout neuf, Garni de pointes; Tu écraseras, tu broieras les montagnes, Et tu rendras les collines semblables à de la balle.

16 Tu les vanneras, et le vent les emportera, Et un tourbillon les dispersera. Mais toi, tu te réjouiras en l'Éternel, Tu mettras ta gloire dans le Saint d'Israël.

17 Les malheureux et les indigents cherchent de l'eau, et il n'y en a point; Leur langue est desséchée par la soif. Moi, l'Éternel, je les exaucerai; Moi, le Dieu d'Israël, je ne les abandonnerai pas.

18 Je ferai jaillir des fleuves sur les collines, Et des sources au milieu des vallées; Je changerai le désert en étang, Et la terre aride en courants d'eau;

19 Je mettrai dans le désert le cèdre, l'acacia, Le myrte et l'olivier; Je mettrai dans les lieux stériles Le cyprès, l'orme et le buis, tous ensemble;

20 Afin qu'ils voient, qu'ils sachent, Qu'ils observent et considèrent Que la main de l'Éternel a fait ces choses, Que le Saint d'Israël en est l'auteur.

21 Plaidez votre cause, Dit l'Éternel; Produisez vos moyens de défense, Dit le roi de Jacob.

22 Qu'ils les produisent, et qu'ils nous déclarent Ce qui doit arriver. Quelles sont les prédictions que jadis vous avez faites? Dites-le, pour que nous y prenions garde, Et que nous en reconnaissions l'accomplissement; Ou bien, annoncez-nous l'avenir.

23 Dites ce qui arrivera plus tard, Pour que nous sachions si vous êtes des dieux; Faites seulement quelque chose de bien ou de mal, Pour que nous le voyions et le regardions ensemble.

24 Voici, vous n'êtes rien, Et votre oeuvre est le néant; C'est une abomination que de se complaire en vous.

25 Je l'ai suscité du septentrion, et il est venu; De l'orient, il invoque mon nom; Il foule les puissants comme de la boue, Comme de l'argile que foule un potier.

26 Qui l'a annoncé dès le commencement, pour que nous le sachions, Et longtemps d'avance, pour que nous disions: C'est vrai? Nul ne l'a annoncé, nul ne l'a prédit, Et personne n'a entendu vos paroles.

27 C'est moi le premier qui ai dit à Sion: Les voici, les voici! Et à Jérusalem: J'envoie un messager de bonnes nouvelles!

28 Je regarde, et il n'y a personne, Personne parmi eux qui prophétise, Et qui puisse répondre, si je l'interroge.

29 Voici, ils ne sont tous que vanité, Leurs oeuvres ne sont que néant, Leurs idoles ne sont qu'un vain souffle.

Puissance de Dieu et inconsistance des idoles

41 Iles, faites silence pour m'écouter!

Que les peuples renouvellent leur force,

qu'ils s’avancent pour parler!

Approchons-nous ensemble pour le jugement.

Qui a fait surgir de l'est

celui que la justice appelle à sa suite?

Qui lui a livré des nations et soumis des rois?

Qui a transformé leur épée en poussière,

et leur arc en un fétu de paille qui s'envole?

Il s'est lancé à leur poursuite, il circule en paix

sur un sentier que ses pieds n'avaient jamais touché.

Qui a accompli cela? Qui l’a mis en œuvre?

C'est celui qui a convoqué les générations dès le commencement:

c’est moi, l'Eternel, qui suis le premier,

et je serai encore le même avec les générations à venir.

Les îles le voient, et elles ont peur,

les extrémités de la terre tremblent:

ils s’approchent, ils viennent.

Ils s'aident mutuellement

et chacun dit à son frère: «Courage!»

Le sculpteur encourage l’orfèvre,

celui qui travaille au marteau encourage celui qui frappe sur l'enclume.

Il affirme que la soudure est bonne,

puis il fixe l'idole avec des clous pour qu'elle ne soit pas branlante.

Mais toi, Israël, tu es mon serviteur.

Jacob, tu es celui que j'ai choisi,

le descendant de mon ami Abraham.

Je t’ai pris aux extrémités de la terre,

je t'ai appelé d'une région lointaine

et t'ai dit: «Tu es mon serviteur.»

Je t’ai choisi et ne te rejette pas.

10 N’aie pas peur, car je suis moi-même avec toi.

Ne promène pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu.

Je te fortifie, je viens à ton secours,

je te soutiens par ma main droite, la main de la justice.

11 Ils seront couverts de honte et humiliés,

tous ceux qui sont furieux contre toi;

ils seront réduits à rien, ils disparaîtront,

ceux qui t’intentent un procès.

12 Tu auras beau les chercher, tu ne les trouveras plus,

ceux qui te combattaient;

ils seront réduits à rien, réduits au néant,

ceux qui te faisaient la guerre.

13 En effet, c’est moi, l'Eternel, ton Dieu,

qui empoigne ta main droite

et qui te dis: «N’aie pas peur!

Je viens moi-même à ton secours.»

14 N’aie pas peur, vermisseau de Jacob,

faible reste d'Israël!

Je viens à ton secours, déclare l'Eternel.

Celui qui te rachète, c’est le Saint d'Israël.

15 Je vais faire de toi un traîneau de battage tout neuf,

garni de pointes.

Tu écraseras, tu broieras les montagnes

et tu rendras les collines semblables à la bale du blé.

16 Tu les secoueras et le vent les emportera,

un tourbillon les dispersera,

mais toi, tu trouveras ta joie dans l'Eternel,

tu feras ton sujet de fierté du Saint d'Israël.

17 Les plus humbles et les plus pauvres cherchent de l'eau, mais il n'y en a pas,

et leur langue est desséchée par la soif.

Moi, l'Eternel, je répondrai à leurs prières.

Moi, le Dieu d'Israël, je ne les abandonnerai pas.

18 Je ferai jaillir des fleuves sur les collines

et des sources au milieu des vallées.

Je changerai le désert en étang

et la terre aride en cours d'eau.

19 Je ferai pousser dans le désert le cèdre, l'acacia,

le myrte et l'olivier.

Je placerai pêle-mêle dans la plaine aride

le cyprès, l'orme et le buis.

20 Ils le verront et ainsi ils reconnaîtront,

ils constateront et comprendront tous ensemble

que c’est la main de l'Eternel qui a fait cela,

que c’est le Saint d'Israël qui l’a créé.

21 Plaidez votre cause,

dit l'Eternel.

Présentez des arguments pour votre défense,

dit le roi de Jacob.

22 Qu'ils les présentent! Qu'ils nous révèlent

ce qui doit arriver!

Quelles prédictions avez-vous déjà faites?

Révélez-le! Nous y réfléchirons

et saurons ainsi si elles se sont accomplies.

Ou bien annoncez-nous l'avenir!

23 Révélez ce qui arrivera plus tard!

Nous reconnaîtrons alors que vous êtes des dieux.

Faites seulement quelque chose, que ce soit bien ou mal,

pour que nous le voyions et l’examinions ensemble!

24 En réalité, vous êtes moins que rien

et votre activité est plus que vide.

C'est une erreur monstrueuse que de vous choisir.

25 Je l'ai fait surgir du nord et il est venu;

depuis l'est, il recourt à mon nom;

il écrase les gouverneurs comme de la boue,

tout comme le potier piétine l'argile.

26 Qui l'a révélé dès le début pour que nous le sachions,

longtemps à l'avance pour que nous puissions dire: «C'est juste»?

Personne ne l'a révélé, personne ne l'a annoncé

et personne n'a entendu vos paroles.

27 J’ai été le premier à dire à Sion:

«Les voici»,

à donner à Jérusalem un messager de bonnes nouvelles.

28 Je regarde, mais personne ne se présente:

personne parmi eux qui puisse donner un avis

et qui puisse répondre si je l'interroge.

29 Ils ne sont tous que tromperie,

ils ne fabriquent que du vide,

leurs idoles ne sont que du vent, c’est le désert.

L’Eternel suscite un Libérateur

Le grand Vainqueur

41 Tenez-vous en silence |devant moi, vous, les îles |et les régions côtières !

Que les peuples lointains |raniment leur courage :
qu’ils approchent, qu’ils parlent !
Oui, allons ensemble en justice.

Qui a fait lever de l’orient
celui que la justice[a] |entraîne sur ses pas ?
Qui lui a livré les nations
et qui a abaissé des rois ?
Son épée pulvérise |les peuples devant lui
et son arc les disperse |comme un fétu de paille |emporté par le vent.
Il les poursuit |et va plus loin, indemne,
par un chemin |que son pied n’avait pas foulé |auparavant.

Qui accomplit cela ? |Qui le fait arriver ?
Qui appelle à la vie
les générations d’hommes |dès le commencement ?
Moi, l’Eternel, |moi, qui suis le premier
et qui suis avec les derniers, |oui, c’est bien moi !

Les habitants des îles |et des régions côtières |ont vu ce que j’ai fait |et sont saisis de crainte ;
ceux qui ont pour demeure |les confins de la terre |se sont mis à trembler.
Ils approchent, ils viennent,
ils s’aident mutuellement,
chacun dit à son frère : |« Courage ! »
L’artisan encourage le fondeur.
Le polisseur soutient |celui qui bat l’enclume.
Il dit de la soudure : |« Voilà du bon travail ! »
Et il fixe l’idole avec des clous
afin qu’elle ne bouge pas.

L’Eternel délivre Israël

Quant à toi, Israël, |mon serviteur,
Jacob, que j’ai choisi,
et descendance d’Abraham, |qui était mon ami,
toi que je suis allé chercher |aux confins de la terre
et que j’ai appelé |de ses extrémités,
toi à qui j’avais dit :
« Tu es mon serviteur »,
je t’ai choisi
et non pas rejeté.
10 Ne sois pas effrayé,
car je suis avec toi ;
ne sois pas angoissé,
car moi je suis ton Dieu.
Je t’affermis,
je viens à ton secours,
pour sûr, je te soutiens |de mon bras droit |qui fait justice.
11 Tous ceux qui sont irrités contre toi,
sombreront dans la honte |et dans le déshonneur.
Tes adversaires |seront réduits à rien, |ils périront.
12 Tu auras beau chercher, |tu ne trouveras plus
ceux qui te querellaient.
Ils seront tous anéantis, |réduits à rien
ceux qui t’ont fait la guerre.
13 Car c’est moi, l’Eternel, |qui suis ton Dieu,
je saisis ta main droite,
je te dis : Sois sans crainte,
je suis là pour t’aider.

14 Sois donc sans crainte, |vermisseau de Jacob,
ô petit Israël,
car je viens à ton aide,
l’Eternel le déclare ;
celui qui te délivre |c’est le Saint d’Israël.
15 Voici je fais de toi
un traîneau de battage |tout neuf,
armé de pointes,
tu battras les montagnes, |tu les broieras,
tu rendras les collines |semblables à la paille.
16 Oui, tu les vanneras,
et le vent les emportera,
l’ouragan les dispersera.
Mais toi, tu placeras ta joie |en l’Eternel,
et ta fierté |dans le Saint d’Israël.

17 Les opprimés, les pauvres
cherchent de l’eau sans en trouver,
et la soif dessèche leur langue.
Moi, l’Eternel, |je les exaucerai,
moi, le Dieu d’Israël, |je ne les délaisserai pas.
18 Je ferai sourdre des rivières |du sommet des montagnes
et je ferai jaillir des sources |au milieu des vallées,
je transformerai le désert |en étang rempli d’eau
et le pays aride |en sources jaillissantes.
19 Je planterai dans le désert |le cèdre et l’acacia,
le myrte et l’olivier.
Je ferai croître dans la steppe
le cyprès, le pin et le buis,
20 pour que tous voient et reconnaissent,
et qu’ils observent, qu’ils comprennent,
que c’est la main de l’Eternel |qui a fait tout cela,
que le Saint d’Israël |en est le créateur.

L’Eternel en face des faux dieux

21 Vous, dieux des autres peuples, |présentez votre cause,
dit l’Eternel,
et exposez vos arguments,
dit le roi de Jacob.
22 Qu’ils les exposent donc,
qu’ils nous annoncent
ce qui doit arriver !
Déclarez-nous |quels sont les faits passés |que vous avez prédits,
pour que nous les examinions
et que nous constations |leur accomplissement,
ou faites-nous entendre |ce qui doit arriver !
23 Annoncez-nous |les événements à venir,
et nous saurons |que vous êtes des dieux.
Oui, faites quelque chose, |que ce soit bien ou mal,
afin qu’en le voyant
la crainte nous remplisse[b].
24 Mais vous, vous êtes moins que rien !
Et toutes vos actions |sont moins que du néant !
Celui qui vous choisit |commet une abomination.

25 Du nord, je fais surgir un homme,
il va venir, |oui, du soleil levant[c],
il est appelé par son nom,
il piétine les gouverneurs |comme s’ils étaient de la boue,
comme un potier foule l’argile.
26 Qui a prédit cela |dès le commencement
pour que nous le sachions ?
Qui donc l’a annoncé |bien longtemps à l’avance
afin que nous disions : « C’est juste ? »
Non, personne ne l’a prédit,
personne n’a rien annoncé
et personne n’a entendu |des paroles venant de vous.
27 Mais moi, j’ai été le premier |qui ai dit à Sion :
« Les voici ! Les voici ! »
J’ai donné à Jérusalem |un messager, |porteur de la bonne nouvelle.
28 Alors que, parmi ces dieux-là,
j’ai eu beau regarder, |je n’ai trouvé personne, |pas un seul conseiller,
personne pour répondre |si je les interroge.
29 Eux tous, ils ne sont rien[d],
leurs œuvres sont néant,
et leurs statues de fonte : |du vent, du vide.

Footnotes

  1. 41.2 Il s’agit de Cyrus, roi des Perses. Il est devenu le roi des Mèdes en 549 av. J.-C. puis s’est emparé de Babylone en 539 (voir 41.25 ; 44.28 ; etc.).
  2. 41.23 afin qu’en le voyant : autre traduction : afin que nous soyons terrifiés. la crainte nous remplisse : divers manuscrits et versions anciennes ont : que nous le voyons.
  3. 41.25 D’après les versions anciennes. Le texte hébreu traditionnel a : il viendra du soleil levant.
  4. 41.29 D’après le texte hébreu de Qumrân et la version syriaque. Le texte hébreu traditionnel a : ils sont iniques.