A A A A A
Bible Book List

Ésaïe 46 Louis Segond (LSG)

46 Bel s'écroule, Nebo tombe; On met leurs idoles sur des animaux, sur des bêtes; Vous les portiez, et les voilà chargées, Devenues un fardeau pour l'animal fatigué!

Ils sont tombés, ils se sont écroulés ensemble, Ils ne peuvent sauver le fardeau, Et ils s'en vont eux-mêmes en captivité.

Écoutez-moi, maison de Jacob, Et vous tous, restes de la maison d'Israël, Vous que j'ai pris à ma charge dès votre origine, Que j'ai portés dès votre naissance!

Jusqu'à votre vieillesse je serai le même, Jusqu'à votre vieillesse je vous soutiendrai; Je l'ai fait, et je veux encore vous porter, Vous soutenir et vous sauver.

A qui me comparerez-vous, pour le faire mon égal? A qui me ferez-vous ressembler, pour que nous soyons semblables?

Ils versent l'or de leur bourse, Et pèsent l'argent à la balance; Ils paient un orfèvre, pour qu'il en fasse un dieu, Et ils adorent et se prosternent.

Ils le portent, ils le chargent sur l'épaule, Ils le mettent en place, et il y reste; Il ne bouge pas de sa place; Puis on crie vers lui, mais il ne répond pas, Il ne sauve pas de la détresse.

Souvenez-vous de ces choses, et soyez des hommes! Pécheurs, rentrez en vous-mêmes!

Souvenez-vous de ce qui s'est passé dès les temps anciens; Car je suis Dieu, et il n'y en a point d'autre, Je suis Dieu, et nul n'est semblable à moi.

10 J'annonce dès le commencement ce qui doit arriver, Et longtemps d'avance ce qui n'est pas encore accompli; Je dis: Mes arrêts subsisteront, Et j'exécuterai toute ma volonté.

11 C'est moi qui appelle de l'orient un oiseau de proie, D'une terre lointaine un homme pour accomplir mes desseins, Je l'ai dit, et je le réaliserai; Je l'ai conçu, et je l'exécuterai.

12 Écoutez-moi, gens endurcis de coeur, Ennemis de la droiture!

13 Je fais approcher ma justice: elle n'est pas loin; Et mon salut: il ne tardera pas. Je mettrai le salut en Sion, Et ma gloire sur Israël.

Ésaïe 46 Segond 21 (SG21)

Action souveraine de Dieu

46 Bel s'écroule, Nebo tombe.

On place ces statues sur des animaux, sur des bêtes.

Vous les portiez et voilà qu’elles sont chargées

comme un fardeau pour l'animal fatigué!

Ils sont tombés, ils se sont écroulés ensemble,

ils sont incapables de préserver leur image

et partent eux-mêmes en déportation.

Ecoutez-moi, famille de Jacob,

vous tous qui restez de la communauté d'Israël!

Je me suis chargé de vous depuis le ventre de votre mère,

je vous ai portés dès avant votre naissance!

Jusqu'à votre vieillesse je serai le même,

jusqu'à vos cheveux blancs je vous soutiendrai.

Comme je l'ai déjà fait, je veux encore vous porter,

vous soutenir et vous préserver.

A qui me comparerez-vous pour faire de nous des égaux?

A qui me ferez-vous ressembler pour nous assimiler?

Ils versent l'or de leur bourse

et pèsent l'argent à la balance,

ils paient un orfèvre pour qu'il leur en fasse un dieu,

puis ils se prosternent devant lui. Oui, ils l’adorent!

Ils le portent, ils le chargent sur l'épaule,

ils le déposent à sa place et il y reste:

il est incapable de quitter sa place.

On a beau crier, il ne répond pas:

il est incapable de vous sauver de votre détresse.

Souvenez-vous de cela et montrez-vous courageux!

Vous qui êtes des rebelles, réfléchissez-y!

Souvenez-vous des tout premiers événements!

En effet, c’est moi qui suis Dieu et il n'y en a pas d'autre.

Je suis Dieu et personne n'est comparable à moi.

10 Je révèle dès le début ce qui doit arriver,

et longtemps à l'avance ce qui n'est pas encore mis en œuvre.

Je dis: «Mon projet se réalisera

et je mettrai en œuvre tout ce que je désire.»

11 C'est moi qui appelle de l'est un oiseau de proie,

d'une terre lointaine l’homme chargé de réaliser mon projet.

Ce que j'ai dit, je le ferai arriver;

ce que j'ai prévu, je le mettrai en œuvre.

12 Ecoutez-moi, hommes au cœur endurci,

vous qui êtes éloignés de la justice!

13 Je fais approcher ma justice: elle n'est pas loin.

Je fais approcher mon salut: il ne se fera pas attendre.

Je mettrai le salut dans Sion,

je montrerai toute ma splendeur à Israël.

Segond 21 (SG21)

Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève

Ésaïe 46 La Bible du Semeur (BDS)

Les dieux de Babylone et l’Eternel

46 Voici Bel a ployé

et Nébo s’est courbé[a],
des animaux |et des bêtes de somme |emportent leurs images.
Ces idoles que vous portiez
chargent de tout leur poids |des bêtes fatiguées.
Ces dieux se sont courbés, |ils ont ployé ensemble,
ils n’ont pas pu sauver |leur image qu’on transportait
et ils s’en vont |eux-mêmes en captivité.

Ecoutez-moi, |gens de Jacob,
vous tous qui subsistez |du peuple d’Israël,
vous que j’ai pris en charge |dès avant la naissance,
que j’ai portés |dès le sein maternel :
Je resterai le même |jusqu’à votre vieillesse
et je vous soutiendrai |jusqu’à vos cheveux blancs.
C’est moi qui vous ai soutenus, |et je vous porterai,
oui, je vous soutiendrai |et vous délivrerai.

A qui me comparerez-vous ?
De qui me rendrez-vous l’égal ?
A qui m’assimilerez-vous
pour que nous soyons comparables ?

Ils prennent tout l’or de leur bourse,
ils pèsent l’argent au fléau
et ils paient un orfèvre
pour qu’il en fasse un dieu
devant lequel ils puissent |se prosterner
et l’adorer.
Ils se le chargent sur l’épaule,
ils le soutiennent,
puis ils l’installent à sa place, |et il se tiendra là ;
de sa place, il ne bouge plus.
On a beau l’invoquer,
il ne répondra pas,
il ne peut délivrer |personne du malheur.
Rappelez-vous cela
et reprenez courage !
Considérez ces choses,
vous qui vous êtes révoltés.

L’Eternel est Dieu

Rappelez-vous |les événements du passé, |survenus il y a bien longtemps,
car c’est moi qui suis Dieu,
il n’y en a pas d’autre.
Oui, moi seul, je suis Dieu,
et il n’existe rien |qui me soit comparable.
10 Dès le commencement,
j’annonce l’avenir,
et longtemps à l’avance
ce qui n’est pas encore.
C’est moi qui dis, |et mon dessein s’accomplira,
oui, j’exécuterai |tout ce que je désire.
11 J’appelle de l’orient un oiseau de proie[b],
d’un pays éloigné, |l’homme prévu par mes desseins.
Ce que j’ai déclaré,
je le fais arriver,
ce que j’ai résolu,
je l’exécuterai.
12 Ecoutez-moi, |gens au cœur obstiné,
vous si loin d’être justes[c],
13 je vais bientôt faire justice
et cela n’est pas loin,
je ne tarderai pas |à faire venir le salut :
je vais accorder à Sion |la délivrance,
et ma splendeur à Israël.

Footnotes:

  1. 46.1 Bel : principal dieu des Babyloniens, autre nom du dieu Mardouk. Le nom Bel est l’équivalent du nom cananéen Baal et signifie : Seigneur. Nébo : autre divinité babylonienne, dieu de la sagesse, de l’éloquence et surtout de l’écriture, fils de Mardouk.
  2. 46.11 C’est-à-dire Cyrus.
  3. 46.12 Autre traduction : qui êtes loin de connaître la justice de Dieu.
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

Ésaïe 46 Nouvelle Edition de Genève – NEG1979 (NEG1979)

Action souveraine de Dieu; inutilité des idoles

46 Bel s’écroule, Nebo[a] tombe;
On met leurs idoles sur des animaux, sur des bêtes;
Vous les portiez, et les voilà chargées,
Devenues un fardeau pour l’animal fatigué!
Ils sont tombés, ils se sont écroulés ensemble,
Ils ne peuvent sauver le fardeau,
Et ils s’en vont eux-mêmes en captivité.
Ecoutez-moi, maison de Jacob,
Et vous tous, restes de la maison d’Israël,
Vous que j’ai pris à ma charge dès votre origine,
Que j’ai portés dès votre naissance!
Jusqu’à votre vieillesse je serai le même,
Jusqu’à votre vieillesse je vous soutiendrai;
Je l’ai fait, et je veux encore vous porter,
Vous soutenir et vous sauver.
A qui me comparerez-vous, pour le faire mon égal?
A qui me ferez-vous ressembler, pour que nous soyons semblables?
Ils versent l’or de leur bourse,
Et pèsent l’argent à la balance;
Ils paient un orfèvre, pour qu’il en fasse un dieu,
Et ils se prosternent et adorent.
Ils le portent, ils le chargent sur l’épaule,
Ils le mettent en place, et il y reste;
Il ne bouge pas de sa place;
Puis on crie vers lui, mais il ne répond pas,
Il ne sauve pas de la détresse.
Souvenez-vous de ces choses, et soyez des hommes!
Pécheurs, rentrez en vous-mêmes!

Souvenez-vous de ce qui s’est passé dès les temps anciens;
Car je suis Dieu, et il n’y en a point d’autre,
Je suis Dieu, et nul n’est semblable à moi.
10 J’annonce dès le commencement ce qui doit arriver,
Et longtemps d’avance ce qui n’est pas encore accompli;
Je dis: Mes arrêts subsisteront,
Et j’exécuterai toute ma volonté.
11 C’est moi qui appelle de l’orient un oiseau de proie,
D’une terre lointaine un homme pour accomplir mes desseins,
Je l’ai dit, et je le réaliserai;
Je l’ai conçu, et je l’exécuterai.
12 Ecoutez-moi, gens endurcis de cœur,
Ennemis de la droiture!
13 Je fais approcher ma justice: elle n’est pas loin;
Et mon salut: il ne tardera pas.
Je mettrai le salut en Sion,
Et ma gloire sur Israël.

Footnotes:

  1. Ésaïe 46:1 Nebo, divinité des Babyloniens
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979 (NEG1979)

Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève

Isaiah 46 New International Version (NIV)

Gods of Babylon

46 Bel bows down, Nebo stoops low;
    their idols are borne by beasts of burden.[a]
The images that are carried about are burdensome,
    a burden for the weary.
They stoop and bow down together;
    unable to rescue the burden,
    they themselves go off into captivity.

“Listen to me, you descendants of Jacob,
    all the remnant of the people of Israel,
you whom I have upheld since your birth,
    and have carried since you were born.
Even to your old age and gray hairs
    I am he, I am he who will sustain you.
I have made you and I will carry you;
    I will sustain you and I will rescue you.

“With whom will you compare me or count me equal?
    To whom will you liken me that we may be compared?
Some pour out gold from their bags
    and weigh out silver on the scales;
they hire a goldsmith to make it into a god,
    and they bow down and worship it.
They lift it to their shoulders and carry it;
    they set it up in its place, and there it stands.
    From that spot it cannot move.
Even though someone cries out to it, it cannot answer;
    it cannot save them from their troubles.

“Remember this, keep it in mind,
    take it to heart, you rebels.
Remember the former things, those of long ago;
    I am God, and there is no other;
    I am God, and there is none like me.
10 I make known the end from the beginning,
    from ancient times, what is still to come.
I say, ‘My purpose will stand,
    and I will do all that I please.’
11 From the east I summon a bird of prey;
    from a far-off land, a man to fulfill my purpose.
What I have said, that I will bring about;
    what I have planned, that I will do.
12 Listen to me, you stubborn-hearted,
    you who are now far from my righteousness.
13 I am bringing my righteousness near,
    it is not far away;
    and my salvation will not be delayed.
I will grant salvation to Zion,
    my splendor to Israel.

Footnotes:

  1. Isaiah 46:1 Or are but beasts and cattle
New International Version (NIV)

Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

Viewing of
Cross references
Footnotes