Add parallel Print Page Options

Guerre contre Juda

Il arriva, du temps d’Achaz, fils de Jotham, fils d’Ozias, roi de Juda, que Retsin, roi de Syrie, monta avec Pékach, fils de Remalia, roi d’Israël, contre Jérusalem, pour l’assiéger; mais il ne put l’assiéger.

On vint dire à la maison de David: Les Syriens campent en Ephraïm. Et le cœur d’Achaz et le cœur de son peuple furent agités, comme les arbres de la forêt sont agités par le vent.

Alors l’Eternel dit à Esaïe: Va à la rencontre d’Achaz, toi et Schear-Jaschub[a], ton fils, vers l’extrémité de l’aqueduc de l’étang supérieur, sur la route du champ du foulon.

Et dis-lui:

Sois tranquille, ne crains rien,
Et que ton cœur ne s’alarme pas,
Devant ces deux bouts de tisons fumants,
Devant la colère de Retsin et de la Syrie, et du fils de Remalia,
De ce que la Syrie médite du mal contre toi,
De ce qu’Ephraïm et le fils de Remalia disent:
Montons contre Juda, assiégeons la ville,
Et battons-la en brèche,
Et proclamons-y pour roi le fils de Tabeel.
Ainsi parle le Seigneur, l’Eternel:
Cela n’arrivera pas, cela n’aura pas lieu.
Car Damas est la tête de la Syrie,
Et Retsin est la tête de Damas.
(Encore soixante-cinq ans,
Ephraïm ne sera plus un peuple.)
La Samarie est la tête d’Ephraïm,
Et le fils de Remalia est la tête de la Samarie.
Si vous ne croyez pas,
Vous ne subsisterez pas.

Annonce de la naissance d’Emmanuel

10 L’Eternel parla de nouveau à Achaz, et lui dit: 11 Demande en ta faveur un signe à l’Eternel, ton Dieu; demande-le, soit dans les lieux bas, soit dans les lieux élevés. 12 Achaz répondit: Je ne demanderai rien, je ne tenterai pas l’Eternel. 13 Esaïe dit alors:

Ecoutez donc, maison de David!
Est-ce trop peu pour vous de lasser la patience des hommes,
Que vous lassiez encore celle de mon Dieu?
14 C’est pourquoi le Seigneur lui-même vous donnera un signe;
Voici, la vierge[b] deviendra enceinte, elle enfantera un fils,
Et elle lui donnera le nom d’Emmanuel[c].
15 Il mangera de la crème et du miel,
Jusqu’à ce qu’il sache rejeter le mal et choisir le bien.
16 Mais avant que l’enfant sache rejeter le mal et choisir le bien,
Le pays dont tu crains les deux rois sera abandonné.

Jugement d’Israël

17 L’Eternel fera venir sur toi,
Sur ton peuple et sur la maison de ton père,
Des jours tels qu’il n’y en a point eu
Depuis le jour où Ephraïm s’est séparé de Juda
(Le roi d’Assyrie).
18 En ce jour-là, l’Eternel sifflera les mouches
Qui sont à l’extrémité des canaux de l’Egypte,
Et les abeilles qui sont au pays d’Assyrie;
19 Elles viendront, et se poseront toutes dans les vallons désolés,
Et dans les fentes des rochers,
Sur tous les buissons,
Et sur tous les pâturages.
20 En ce jour-là, le Seigneur rasera, avec un rasoir pris à louage
Au-delà du fleuve[d],
Avec le roi d’Assyrie,
La tête et le poil des pieds;
Il enlèvera aussi la barbe.
21 En ce jour-là,
Chacun entretiendra une jeune vache et deux brebis;
22 Et il y aura une telle abondance de lait
Qu’on mangera de la crème,
Car c’est de crème et de miel que se nourriront
Tous ceux qui seront restés dans le pays.
23 En ce jour-là,
Tout lieu qui contiendra mille ceps de vigne,
Valant mille sicles d’argent,
Sera livré aux ronces et aux épines:
24 On y entrera avec les flèches et avec l’arc,
Car tout le pays ne sera que ronces et épines.
25 Et toutes les montagnes que l’on cultivait avec la bêche
Ne seront plus fréquentées, par crainte des ronces et des épines:
On y lâchera le bœuf, et la brebis en foulera le sol.

Ruine des royaumes de Syrie et d’Israël

L’Eternel me dit: Prends une grande table[e], et écris dessus, d’une manière intelligible[f]: Qu’on se hâte de piller, qu’on se précipite sur le butin.

Je pris avec moi des témoins dignes de foi, le sacrificateur Urie, et Zacharie, fils de Bérékia. Je m’étais approché de la prophétesse; elle conçut, et elle enfanta un fils. L’Eternel me dit: Donne-lui pour nom Maher-Schalal-Chasch-Baz[g]. Car, avant que l’enfant sache dire: Mon père! ma mère! on apportera devant le roi d’Assyrie les richesses de Damas et le butin de Samarie.

L’Eternel me parla encore, et me dit:

Parce que ce peuple a méprisé les eaux de Siloé qui coulent doucement
Et qu’il s’est réjoui au sujet de Retsin et du fils de Remalia,
Voici, le Seigneur va faire monter contre eux
Les puissantes et grandes eaux du fleuve[h]
(Le roi d’Assyrie et toute sa gloire);
Il s’élèvera partout au-dessus de son lit,
Et il se répandra sur toutes ses rives;
Il pénétrera dans Juda, il débordera et inondera,
Il atteindra jusqu’au cou.
Le déploiement de ses ailes
Remplira l’étendue de ton pays, ô Emmanuel!
Poussez des cris de guerre, peuples! et vous serez brisés;
Prêtez l’oreille, vous tous qui habitez au loin!
Préparez-vous au combat, et vous serez brisés;
Préparez-vous au combat, et vous serez brisés.
10 Formez des projets, et ils seront anéantis;
Donnez des ordres, et ils seront sans effet:
Car Dieu est avec nous.

11 Ainsi m’a parlé l’Eternel, quand sa main me saisit,
Et qu’il m’avertit de ne pas marcher dans la voie de ce peuple:
12 N’appelez pas conjuration tout ce que ce peuple appelle conjuration;
Ne craignez pas ce qu’il craint, et ne soyez pas effrayés.
13 C’est l’Eternel des armées que vous devez sanctifier[i],
C’est lui que vous devez craindre et redouter.
14 Et il sera un sanctuaire,
Mais aussi une pierre d’achoppement,
Un rocher de scandale pour les deux maisons d’Israël[j],
Un filet et un piège
Pour les habitants de Jérusalem.
15 Plusieurs trébucheront;
Ils tomberont et se briseront,
Ils seront enlacés et pris.
16 Enveloppe cet oracle,
Scelle cette révélation, parmi mes disciples.

17 J’espère en l’Eternel,
Qui cache sa face à la maison de Jacob;
Je place en lui ma confiance.
18 Voici, moi et les enfants que l’Eternel m’a donnés[k],
Nous sommes des signes et des présages en Israël,
De la part de l’Eternel des armées,
Qui habite sur la montagne de Sion.
19 Si l’on vous dit:
Consultez ceux qui évoquent les morts et ceux qui prédisent l’avenir,
Qui poussent des sifflements et des soupirs,
Répondez: Un peuple ne consultera-t-il pas son Dieu?
S’adressera-t-il aux morts en faveur des vivants?
20 A la loi et au témoignage!
Si l’on ne parle pas ainsi,
Il n’y aura point d’aurore pour le peuple.
21 Il sera errant dans le pays, accablé et affamé;
Et, quand il aura faim, il s’irritera,
Maudira son roi et son Dieu,
Et tournera les yeux en haut;
22 Puis il regardera vers la terre,
Et voici, il n’y aura que détresse, obscurité et de sombres angoisses:
Il sera repoussé dans d’épaisses ténèbres.

Temps messianiques

23 Mais les ténèbres ne régneront pas toujours
Sur la terre où il y a maintenant des angoisses:
Si les temps passés ont couvert d’opprobre
Le pays de Zabulon et le pays de Nephthali,
Les temps à venir couvriront de gloire
La contrée voisine de la mer[l], au-delà du Jourdain,
Le territoire des païens[m].

Footnotes

  1. Ésaïe 7:3 Schear-Jaschub, litt. un reste reviendra, se convertira
  2. Ésaïe 7:14 Seg. la jeune fille
  3. Ésaïe 7:14 Emmanuel, litt. Dieu avec nous; + Mt 1:23
  4. Ésaïe 7:20 Le fleuve = l’Euphrate
  5. Ésaïe 8:1 Table, ou tablette de bois, de pierre ou de métal sur laquelle on écrivait avec un burin
  6. Ésaïe 8:1 D’une manière intelligible, litt. avec un burin d’homme
  7. Ésaïe 8:3 Maher-Schalal-Chasch-Baz, litt. qu’on se hâte de piller, qu’on se précipite sur le butin; voir v. 1
  8. Ésaïe 8:7 Le fleuve = l’Euphrate
  9. Ésaïe 8:13 + 1 Pi 3:14-15
  10. Ésaïe 8:14 + Ro 9:33; 1 Pi 2:7
  11. Ésaïe 8:18 + Hé 2:13
  12. Ésaïe 8:23 La mer = la mer de Galilée
  13. Ésaïe 8:23 + Mt 4:15-16