Add parallel Print Page Options

Jérusalem comparée à une prostituée

16 La parole de l'Eternel m’a été adressée: «Fils de l’homme, fais connaître à Jérusalem ses pratiques abominables! Tu diras: Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel, à Jérusalem: Par ton origine et ta naissance, tu es du pays de Canaan. Ton père était un Amoréen, et ta mère une Hittite. A ta naissance, le jour où tu es née, ton cordon ombilical n'a pas été coupé, tu n'as pas été lavée dans l'eau pour être purifiée, ni frottée avec du sel, ni enveloppée dans des langes. Personne n'a porté sur toi un regard de pitié pour te faire une seule de ces choses, par compassion pour toi. Au contraire, tu as été jetée dans les champs, le jour de ta naissance, parce que tu provoquais le dégoût.

»Je suis passé près de toi, et je t’ai aperçue en train de te débattre dans ton sang. Alors je t’ai dit: ‘Vis dans ton sang!’ Je t’ai dit: ‘Vis dans ton sang!’ Je t'ai multipliée à l’infini, comme l’herbe des champs. Tu t’es développée, tu as grandi, et tu es devenue très jolie; tes seins se sont formés et tes cheveux ont poussé, mais tu restais nue, entièrement nue. Je suis passé près de toi et je t’ai regardée: tu étais en âge d’aimer. J’ai étendu sur toi le pan de mon habit, j’ai couvert ta nudité et je me suis engagé envers toi. Je suis entré dans une relation d’alliance avec toi, déclare le Seigneur, l'Eternel, et tu as été à moi.

»Je t’ai lavée dans l'eau, j’ai fait disparaître le sang qui était sur toi et je t’ai parfumée avec de l'huile. 10 Je t’ai habillée avec des vêtements brodés et chaussée avec du cuir fin; je t’ai mis un bandeau de fin lin et je t’ai drapée de soie. 11 Je t’ai parée de bijoux: j’ai mis des bracelets à tes poignets, un collier à ton cou, 12 un anneau à ton nez, des boucles à tes oreilles et une couronne magnifique sur ta tête. 13 Ainsi, tu étais parée d'or et d'argent et tu étais habillée de fin lin, de soie et d'étoffes brodées. Tu te nourrissais de fleur de farine, de miel et d'huile. Tu étais devenue extrêmement belle et tu as prospéré au point de devenir un royaume. 14 On a commencé à parler de toi parmi les nations, à cause de ta beauté. En effet, elle était parfaite grâce à la splendeur dont je t'avais ornée, déclare le Seigneur, l'Eternel.

15 »Cependant, tu as placé ta confiance dans ta beauté et tu t'es appuyée sur ta réputation pour te prostituer. Tu as entraîné tous les passants à se prostituer avec toi, tu as été à eux. 16 Tu as pris de tes habits, tu t'es fait des hauts lieux riches en couleurs et tu t'y es prostituée: rien de pareil n'était arrivé et n'arrivera jamais. 17 Tu as pris les bijoux qui composaient ta parure, tu as pris de mon or et de mon argent, ceux que je t'avais donnés, et tu en as fait des statues d'hommes avec lesquelles tu t'es prostituée. 18 Tu as retiré tes vêtements brodés pour les en recouvrir, et c’est mon huile et mon encens que tu leur as offerts. 19 Le pain que je t'avais donné, la fleur de farine, l'huile et le miel dont je te nourrissais, tu les as déposés devant elles pour leur offrir un parfum agréable. Voilà ce qui est arrivé, déclare le Seigneur, l'Eternel. 20 Tu as pris tes fils et tes filles, ceux que tu m'avais donnés, et tu les leur as sacrifiés pour qu'elles les dévorent. Tes prostitutions n’étaient-elles pas suffisantes? 21 Tu as égorgé mes fils et tu les leur as donnés en les faisant passer par le feu en leur honneur. 22 Au milieu de toutes tes pratiques abominables et de tes prostitutions, tu ne t'es pas souvenue de l’époque de ton enfance, du moment où tu étais nue, entièrement nue, et te débattais dans ton sang.

23 »En plus de tout ce mal que tu as commis – malheur, malheur à toi, déclare le Seigneur, l'Eternel – 24 tu t'es construit des centres de prostitution, tu t'es fait des estrades sur toutes les places. 25 A l'entrée de chaque chemin, tu as construit tes estrades, tu as déshonoré ta beauté, tu as écarté les jambes pour tous les passants, tu as multiplié tes prostitutions. 26 Tu t'es prostituée aux Egyptiens, tes voisins au corps athlétique, et tu as multiplié tes prostitutions, ce qui m’a irrité. 27 Alors j’ai déployé ma puissance contre toi: j'ai diminué ce qui devait te revenir, je t'ai livrée à tes ennemies, les filles des Philistins, qui rougissaient de ta conduite scandaleuse. 28 Tu t'es prostituée aux Assyriens parce que tu n'étais pas rassasiée; tu t'es prostituée à eux, mais tu n’étais toujours pas rassasiée. 29 Tu as multiplié tes prostitutions avec le pays de Canaan et jusqu'en Babylonie, mais même ainsi tu n'as toujours pas été rassasiée. 30 Quelle faiblesse de cœur tu as révélée, déclare le Seigneur, l'Eternel, en commettant tous ces actes qui sont l'œuvre d'une experte en prostitution! 31 Lorsque tu construisais tes centres de prostitution à l'entrée de chaque chemin, lorsque tu faisais tes estrades sur toutes les places, tu ne t’es pas conduite comme la prostituée qui, elle, réclame un salaire: 32 tu as été la femme adultère qui reçoit des étrangers au lieu de son mari. 33 A toutes les prostituées on paie un salaire, mais toi, tu as offert des présents à tous tes amants; tu leur as donné des cadeaux afin qu’ils viennent de partout vers toi pour coucher avec toi. 34 Tu as eu un comportement contraire à celui des autres prostituées; on ne te recherchait pas pour coucher avec toi et, en versant un salaire au lieu d'en recevoir un, tu as été le contraire des autres.

35 »C'est pourquoi, prostituée, écoute la parole de l'Eternel! 36 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel: Parce que tes trésors ont été gaspillés et que tu t’es montrée entièrement nue au cours de tes prostitutions avec tes amants et avec toutes tes abominables idoles, et parce que tu leur as donné le sang de tes enfants, 37 je vais rassembler tous tes amants, ceux avec lesquels tu te plaisais, tous ceux que tu as aimés et tous ceux que tu as détestés. Je les rassemblerai de partout contre toi, je te montrerai à eux entièrement nue et ils te verront toute nue. 38 Je te jugerai comme on juge les femmes adultères et celles qui versent le sang, et je ferai de toi une victime ensanglantée par la fureur et la jalousie. 39 Je te livrerai entre leurs mains. Ils démoliront tes centres de prostitution et abattront tes estrades. Ils te dépouilleront de tes habits, prendront les bijoux qui composaient ta parure et te laisseront nue, entièrement nue. 40 Ils exciteront la foule contre toi, ils te lapideront et te transperceront à coups d'épée. 41 Ils incendieront tes maisons et mettront des jugements en œuvre contre toi, en présence d’un grand nombre de femmes. Ainsi, je ferai cesser ta prostitution et tu ne verseras plus de salaire. 42 J’assouvirai ma fureur contre toi, puis le feu de ma jalousie se détournera de toi: je m'apaiserai, je ne serai plus irrité. 43 Parce que tu ne t'es pas souvenue de l’époque de ton enfance, parce que tu m'as provoqué par tout cela, eh bien, de mon côté, je vais faire retomber ta conduite sur ta tête, déclare le Seigneur, l'Eternel, et tu ne créeras plus de scandale avec toutes tes pratiques abominables.

44 »Tous ceux qui disent des proverbes t'appliqueront ce proverbe: ‘Telle mère, telle fille!’ 45 Tu es bien la fille de ta mère, elle qui n’a eu que dégoût pour son mari et ses enfants; tu es bien la sœur de tes sœurs, elles qui ont pris en dégoût leur mari et leurs enfants. Votre mère était une Hittite, et votre père un Amoréen. 46 Ta grande sœur, qui habite à ta gauche, c'est Samarie avec ses filles; et ta petite sœur, qui habite à ta droite, c'est Sodome avec ses filles. 47 Tu ne t’es pas contentée d’imiter leur conduite et de commettre les mêmes actes abominables: c'était trop peu! Tu t’es montrée plus pervertie qu'elles dans toute ta conduite. 48 Aussi vrai que je suis vivant, déclare le Seigneur, l'Eternel, ta sœur Sodome et ses filles n'ont pas fait ce que vous avez fait, toi et tes filles. 49 Voici quelle a été la faute de ta sœur Sodome: elle avait de l'orgueil, elle vivait dans l'abondance et dans une tranquille insouciance, elle et ses filles, et elle n’a pas soutenu la main du malheureux et du pauvre. 50 Elles sont devenues arrogantes et elles ont commis des actes abominables devant moi. Je les ai fait disparaître, quand j'ai vu cela. 51 Samarie n'a pas commis la moitié de tes péchés: tes pratiques abominables ont été plus nombreuses que les siennes. Avec toutes les pratiques abominables auxquelles tu t’es adonnée, tu as même fait paraître tes sœurs justes. 52 Supporte ton humiliation, toi qui es intervenue en faveur de tes sœurs par tes péchés, qui t’es montrée plus abominable qu'elles et qui les fais paraître plus justes que toi! Sois dans la honte et supporte ton humiliation, puisque tu as fait paraître tes sœurs justes! 53 Je changerai leur sort – celui de Sodome et de ses filles, ainsi que celui de Samarie et de ses filles – et je changerai ton sort au milieu d’elles, 54 de telle façon que tu aies à supporter ton humiliation et rougisses de tout ce que tu as fait, ce qui les consolera. 55 Tes sœurs, Sodome et ses filles, retrouveront leur situation d’avant; Samarie et ses filles retrouveront leur situation d’avant; toi et tes filles aussi, vous retrouverez votre situation d’avant. 56 Tu ne mentionnais même pas ta sœur Sodome, à l’époque où tu étais orgueilleuse, 57 avant que ta méchanceté ne soit dévoilée. Comme elle, c’est le moment de recevoir les insultes des filles de la Syrie et des environs, des filles des Philistins, de celles qui tout autour te méprisent. 58 Tu dois supporter les conséquences de tes actes scandaleux et de tes pratiques abominables, déclare l'Eternel.

59 »En effet, voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel: J'agirai envers toi comme tu as agi, toi qui as ignoré ton engagement en violant l'alliance. 60 Quant à moi, je me souviendrai de mon alliance, conclue avec toi à l’époque de ton enfance, et j'établirai pour toi une alliance éternelle. 61 Tu te souviendras de ta conduite et tu en éprouveras un sentiment d’humiliation quand tu recevras tes sœurs, les grandes comme les petites. Je te les donnerai pour filles, mais pas sur la base de ton alliance. 62 J’établirai moi-même mon alliance avec toi, et tu reconnaîtras que je suis l'Eternel. 63 Ainsi, quand je t’aurai pardonné tout ce que tu as fait, tu te souviendras du passé, tu en auras honte et tu n'ouvriras plus la bouche à cause de ton humiliation, déclare le Seigneur, l'Eternel.»

L’histoire des péchés d’Israël

16 L’Eternel m’adressa la parole et me dit :

Fils d’homme, fais connaître à Jérusalem ses crimes abominables. Dis-lui : « Voici ce que le Seigneur, l’Eternel, déclare à Jérusalem : Par ton origine et ta naissance, tu appartiens à la terre des Cananéens ; ton père était un Amoréen et ta mère une Hittite[a]. Au moment de ta naissance, personne n’a coupé ton cordon ombilical, personne ne t’a baignée dans l’eau pour te laver. Tu ne fus ni frottée avec du sel[b], ni emmaillotée dans des langes. Personne n’a jeté sur toi un regard de pitié pour te rendre un seul de ces services et te témoigner de la compassion. Au jour de ta naissance, on t’a prise en dégoût et tu as été jetée au milieu des champs[c].

J’ai passé près de toi et je t’ai aperçue te débattant dans ton sang. Alors je t’ai dit : Il faut que tu vives, même au milieu de ton sang. [Oui, je t’ai dit : Il faut que tu vives au milieu de ton sang[d].] Je t’ai fait croître comme l’herbe des champs ; tu as grandi et tu t’es développée, tu es devenue très très belle : ta poitrine s’est formée, tes poils ont poussé, mais tu étais toujours complètement nue.

Quand j’ai repassé près de toi et que je t’ai revue, je me suis aperçu que tu avais atteint l’âge de l’amour. Alors j’ai étendu sur toi le pan de mon manteau[e] et j’ai couvert ta nudité. Je t’ai prêté serment pour conclure une alliance[f] avec toi ; le Seigneur, l’Eternel, le déclare. C’est ainsi que tu es devenue mienne. Je t’ai lavée à grande eau pour nettoyer le sang qui te couvrait, puis j’ai enduit ton corps d’huile parfumée. 10 Je t’ai habillée d’une robe brodée et je t’ai chaussée de cuir fin. Je t’ai drapée dans du lin fin et je t’ai couverte d’un manteau de soie. 11 Je t’ai parée de bijoux : j’ai orné tes poignets de bracelets, et ton cou d’un collier. 12 J’ai mis un anneau à ton nez et des boucles à tes oreilles, j’ai posé sur ta tête un magnifique diadème. 13 Tu étais parée d’or et d’argent, vêtue de fin lin, de soie et d’étoffes précieuses brodées. Tu te nourrissais de la farine la plus fine, de miel et d’huile. Tu es devenue extrêmement belle et tu es parvenue à la dignité royale.

14 Ta renommée s’est répandue parmi les autres peuples à cause de ta beauté qui était parfaite, grâce à la splendeur dont je t’avais parée ; le Seigneur, l’Eternel, le déclare.

15 Mais tu t’es confiée en ta beauté, et tu as profité de ta renommée pour te prostituer[g], tu as prodigué tes débauches à tous les passants, et tu t’es donnée à eux. 16 Tu as pris certains de tes vêtements, tu les as cousus ensemble pour orner tes hauts lieux et tu t’es prostituée dessus. Jamais rien de tel ne s’était produit, jamais cela ne se reproduira. 17 Tu as pris tes magnifiques bijoux faits de mon or et de mon argent que je t’avais donnés, tu en as fait des statues d’hommes et tu t’es livrée avec elles à la prostitution. 18 Tu as pris tes vêtements brodés pour couvrir tes idoles, et tu leur as offert mon huile et mon encens. 19 Tu as placé devant elles la nourriture que je t’avais donnée, la farine la plus fine, l’huile et le miel dont je t’avais nourrie, tout cela tu l’as présenté en offrandes d’odeur apaisante devant elles. Voilà ce que tu as fait, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. 20 Tu as même pris tes fils et tes filles que tu m’avais enfantés, et tu les as offerts en sacrifice à ces images pour qu’elles les dévorent, comme s’il n’était pas suffisant de te livrer à la prostitution[h]. 21 Tu as égorgé mes fils et tu les as offerts à ces idoles. 22 Et durant toutes ces années où tu te livrais à des pratiques abominables et à la prostitution, tu ne t’es pas souvenue du temps de ta jeunesse où tu te débattais toute nue dans ton sang.

23 Ensuite, pour couronner toutes ces mauvaises actions – malheur, malheur à toi, le Seigneur, l’Eternel, le déclare – 24 tu t’es construit un monticule et tu as aménagé des lieux élevés sur toutes les places. 25 Tu les as dressés à chaque carrefour, tu as fait de ta beauté un usage abominable et tu t’es offerte à tous les passants, tu as multiplié tes prostitutions. 26 Tu t’es prostituée avec les Egyptiens[i], tes voisins au grand corps, et tu as multiplié tes prostitutions pour m’irriter.

27 Alors je suis intervenu contre toi, je t’ai coupé les vivres et je t’ai livrée au bon plaisir de tes ennemies, les villes philistines, elles-mêmes indignées par ta conduite infâme[j].

28 Mais tu étais insatiable ; tu t’es prostituée avec les Assyriens. Et après t’être prostituée à eux, tu n’avais toujours pas satisfait tes envies[k]. 29 Alors tu as multiplié tes prostitutions dans le pays des marchands chaldéens[l], mais avec ceux-là non plus, tu n’as pas assouvi tes désirs. 30 Oh, combien tu es faible de caractère[m], pour avoir commis toutes ces choses comme la plus experte des prostituées, le Seigneur, l’Eternel, le déclare.

31 Quand tu bâtissais tes monticules à chaque carrefour, et que tu dressais tes lieux élevés sur toutes les places, tu n’agissais même pas comme une prostituée ordinaire, car toi tu méprisais le salaire. 32 Tu as été comme une femme adultère qui accueille d’autres hommes à la place de son mari. 33 En effet, toutes les prostituées reçoivent des présents, mais toi, tu as fait des cadeaux à tous tes amants, tu les as achetés pour qu’ils viennent de partout se livrer à la prostitution avec toi[n]. 34 Dans ta prostitution, tu as fait le contraire des autres femmes ; toi, tu n’étais même pas sollicitée et c’est toi qui payais tes amants au lieu de recevoir d’eux des présents.

Le salaire du péché

35 C’est pourquoi, prostituée, écoute la parole de l’Eternel : 36 Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Puisque tes trésors ont été dilapidés[o] et que tu as découvert ta nudité au cours de tes prostitutions avec tes amants et avec toutes tes abominables idoles, puisque tu leur as offert en sacrifice le sang de tes enfants, 37 à cause de cela, je vais rassembler tous tes amants auxquels tu t’es offerte, tous ceux que tu as aimés, auxquels je joindrai tous ceux que tu as haïs, je les rassemblerai de tous côtés contre toi, je découvrirai ta nudité[p] devant eux pour qu’ils la voient tout entière. 38 Je te condamnerai au châtiment des femmes adultères et de celles qui ont commis un meurtre[q] : dans ma fureur et ma vive indignation, je te le ferai payer de ton sang. 39 Je te livrerai au pouvoir de tes amants, ils raseront ton monticule et démoliront tes lieux élevés, ils t’arracheront tes vêtements et s’empareront de tes magnifiques bijoux. Ils te laisseront complètement nue. 40 Ils ameuteront la populace contre toi, ils te lapideront et te transperceront de leurs épées. 41 Ils brûleront tes maisons et, sous les yeux de nombreuses femmes[r], ils exécuteront la sentence contre toi. Je mettrai ainsi un terme à tes prostitutions : désormais, tu n’offriras plus de cadeaux à tes amants. 42 J’assouvirai ma colère contre toi, et la fureur de mon amour bafoué se détournera de toi ; je garderai le silence et je ne m’irriterai plus. 43 Tu ne t’es pas souvenue du temps de ta jeunesse et tu t’es enragée contre moi pour commettre toutes ces choses. C’est pourquoi, à mon tour, je ferai retomber sur toi ton inconduite, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. N’as-tu pas couronné d’obscénités tes actes abominables ?

44 Voici : tous ceux qui aiment citer des proverbes t’appliqueront le dicton : “Telle mère, telle fille !” 45 Tu es bien la fille de ta mère qui a pris en dégoût son mari et ses enfants, et tu es bien la sœur de tes sœurs qui ont pris en aversion leurs maris et leurs enfants. Votre mère était une Hittite et votre père un Amoréen. 46 Ta sœur aînée qui habite au nord de toi, c’est Samarie avec ses cités-filles : et ta petite sœur, qui demeure au sud de toi, c’est Sodome avec ses filles.

47 Tu ne t’es pas contentée de suivre un peu leur chemin et d’imiter un peu leurs pratiques abominables, mais tu t’es montrée bien pire qu’elles dans toute ta conduite. 48 Aussi vrai que je suis vivant, le Seigneur, l’Eternel, le déclare : Sodome, ta sœur, et ses filles, n’ont jamais agi aussi mal que toi et tes filles. 49 Voici quel était le crime de Sodome, ta sœur : elle et ses filles étaient devenues orgueilleuses parce qu’elles vivaient dans l’abondance et dans une tranquille insouciance. Elles n’ont offert aucun soutien aux pauvres et aux nécessiteux. 50 Elles sont devenues hautaines et se sont mises à commettre sous mes yeux des actes abominables. C’est pourquoi je les ai fait disparaître comme tu l’as vu. 51 Quant à Samarie, elle n’a pas commis la moitié de tes péchés et tu as accumulé plus d’actions abominables qu’elle, en sorte que, au vu de tous tes actes abominables, tu as fait paraître tes sœurs justes.

52 Maintenant, ton tour est venu de porter la honte, toi qui condamnais tes sœurs, et qui[s], par les péchés que tu as commis et qui sont bien plus abominables que les leurs, as fait paraître tes sœurs plus justes que toi. Oui, honte à toi ! A ton tour de porter l’opprobre, puisque ta conduite a fait paraître tes sœurs justes. 53 Aussi je les restaurerai ; je restaurerai Sodome et ses filles, et je restaurerai Samarie et ses filles, et toi, je te restaurerai au milieu d’elles 54 pour que tu sois couverte de honte et chargée d’opprobre pour tout ce que tu as fait et qui a été pour eux un sujet de consolation. 55 Ta sœur Sodome et ses filles seront rétablies dans leur état d’autrefois. Samarie et ses filles seront rétablies dans leur état d’autrefois. Toi aussi et tes filles, vous serez rétablies dans votre état d’autrefois. 56 Ta sœur Sodome ne sera plus l’objet de tes sarcasmes comme au temps où tu étais orgueilleuse, 57 avant que ta perversité fût mise à nu. Maintenant, c’est ton tour d’être déshonorée par les filles de la Syrie[t] et toutes celles qui l’entourent, par les filles des Philistins qui te méprisent tout autour de toi. 58 Tu portes à présent le poids de tes crimes infâmes et des abominations que tu as commises, l’Eternel le déclare.

59 Car voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : J’agirai envers toi comme tu as toi-même agi : tu as fait peu de cas du serment et tu as violé l’alliance. 60 Cependant moi, je me souviendrai de l’alliance que j’ai conclue avec toi au temps de ta jeunesse, et j’établirai avec toi une alliance éternelle. 61 De ton côté, tu te souviendras de ta conduite et tu en auras honte, quand tu accueilleras auprès de toi tes sœurs aînées et cadettes, et je te les donnerai pour filles, sans que cela soit inscrit dans mon alliance avec toi. 62 Et j’établirai mon alliance avec toi et tu reconnaîtras que je suis l’Eternel. 63 Alors tu te souviendras de ta conduite passée et tu seras saisie de honte, tu seras si confuse que tu n’oseras plus ouvrir la bouche lorsque je te pardonnerai tout ce que tu as fait. Le Seigneur, l’Eternel, le déclare. »

Footnotes

  1. 16.3 Voir Gn 10.15-17 ; Jos 15.63. Jérusalem était habitée par les Yebousiens avant d’être prise par les Israélites.
  2. 16.4 Pratique courante lors de la naissance des enfants.
  3. 16.5 La mise à mort des enfants indésirés était une pratique courante dans l’Antiquité.
  4. 16.6 Les mots entre crochets sont absents de quelques manuscrits hébreux, de l’ancienne version grecque et de la version syriaque.
  5. 16.8 Geste qui exprime l’engagement au mariage (cf. Dt 23.1 ; Rt 3.9).
  6. 16.8 Voir Pr 2.17 ; Ml 2.14.
  7. 16.15 L’idolâtrie est souvent comparée par les prophètes à la prostitution (Jr 3.2 ; 13.27 ; Os 2.4 ; 3.3 ; 5.4 ; Na 3.4 ; Es 1.21 ; 57.3). Les rites païens comprenaient souvent la prostitution sacrée.
  8. 16.20 Sur les sacrifices d’enfants à cette époque, voir 2 R 16.3 ; 17.17 ; 21.6 ; 23.10 ; Ez 20.31 ; Jr 3.24 ; 7.31 ; 19.5 ; 32.5. La Loi les prohibait : Lv 18.21 ; Dt 18.10.
  9. 16.26 Allusion à l’alliance avec l’Egypte condamnée par les prophètes (Es 30.1 ; Os 7.11 ; 12.2) comme un manque de foi en Dieu. Ces alliances étaient également liées à des échanges religieux.
  10. 16.27 Voir 2 Ch 28.18 ; Ez 25.15-17.
  11. 16.28 Voir 2 R 15.19 ; 16.7-9 ; Os 5.13 ; 8.9.
  12. 16.29 Recherche des alliances avec les Assyriens et les Chaldéens.
  13. 16.30 Autre traduction : corrompue.
  14. 16.33 Voir par exemple 2 R 15.19-20 ; 16.8.
  15. 16.36 Autre traduction : tu as exhibé ton sexe.
  16. 16.37 Voir v. 7.
  17. 16.38 Dont la punition était la mort (Lv 20.10 ; Dt 22.22).
  18. 16.41 Les peuples voisins.
  19. 16.52 Autre traduction : à ton tour de porter la honte : tu as réhabilité tes sœurs, toi qui …
  20. 16.57 de la Syrie : selon le texte hébreu traditionnel. Certains manuscrits hébreux et la version syriaque ont : d’Edom. La différence est due à la confusion entre deux lettres hébraïques très ressemblantes.