Add parallel Print Page Options

L'Egypte frappée comme l'Assyrie

31 La onzième année, le premier jour du troisième mois, la parole de l'Eternel m’a été adressée: «Fils de l’homme, dis au pharaon, au roi d'Egypte, et à sa foule bruyante:

»A qui ressembles-tu, toi qui es si important?

L'Assyrie était un cèdre du Liban.

Ses branches étaient belles,

son feuillage touffu, sa taille élevée,

et sa cime dépassait bien, au milieu des épais buissons.

L’eau l'avait fait grandir,

l'abîme l'avait fait pousser en hauteur

en entourant de ses fleuves l'endroit où il était planté,

puis en envoyant ses ruisseaux à tous les arbres de la campagne.

Voilà pourquoi sa taille était plus haute que celle de tous les arbres de la campagne.

Ses branches s’étaient multipliées, ses rameaux s’étaient allongés,

grâce à l’eau abondante dont il bénéficiait.

»Tous les oiseaux du ciel faisaient leur nid dans son branchage,

toutes les bêtes des champs faisaient leurs petits sous ses rameaux,

et de nombreuses nations habitaient à son ombre.

Il était beau par sa grandeur, par l'étendue de ses branches,

parce que ses racines plongeaient dans une eau abondante.

Les cèdres du jardin de Dieu ne le surpassaient pas,

les cyprès n'égalaient pas son branchage

et les platanes n’avaient pas ses rameaux.

Aucun arbre du jardin de Dieu n’égalait sa beauté.

Je l'avais embelli en multipliant ses branches,

et tous les arbres d'Eden, du jardin de Dieu, l’enviaient.

10 »C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel: Parce qu'il avait une taille élevée, parce qu'il lançait sa cime au milieu d'épais buissons et que son cœur était fier de sa hauteur, 11 je l'ai livré entre les mains du chef des nations, qui l’a traité conformément à sa méchanceté: je l'ai chassé. 12 Des étrangers, les plus violents parmi les nations, l'ont abattu avant de l’abandonner. Ses branches sont tombées sur les montagnes et dans toutes les vallées, ses rameaux se sont brisés dans tous les cours d’eau du pays. Tous les peuples de la terre se sont retirés loin de son ombre et l'ont abandonné.

13 »Tous les oiseaux du ciel se sont installés sur ses débris et toutes les bêtes des champs sont venues vivre parmi ses rameaux. 14 Ainsi, aucun arbre planté près de l’eau ne s’enorgueillira plus de sa taille et ne lancera plus sa cime au milieu d'épais buissons, aucun des puissants arrosés par l’eau ne se reposera plus sur sa hauteur. En effet, ils sont tous livrés à la mort, aux profondeurs de la terre, parmi les humains, avec ceux qui descendent dans la tombe.

15 »Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel: Le jour où il est descendu dans le séjour des morts, j'ai proclamé un deuil, j'ai recouvert l'abîme à cause de lui et j’ai retenu ses fleuves. Les grandes eaux ont été arrêtées. J’ai attristé le Liban à cause de lui et tous les arbres de la campagne sont devenus secs à cause de lui. 16 Par le bruit de sa chute j'ai fait trembler les nations, quand je l'ai précipité dans le séjour des morts avec ceux qui descendent dans la tombe. Tous les arbres d'Eden ont été consolés dans les profondeurs de la terre, les plus beaux et les meilleurs du Liban, tous ceux qui étaient arrosés par l’eau. 17 Eux aussi sont descendus avec lui dans le séjour des morts, vers les victimes de l’épée, eux qui constituaient son soutien et habitaient à son ombre parmi les nations.

18 »A qui te compares-tu en gloire et en grandeur parmi les arbres d'Eden? Tu seras précipité avec les arbres d'Eden dans les profondeurs de la terre, tu seras enseveli parmi les incirconcis, avec les victimes de l’épée. Voilà ce qui attend le pharaon et toute sa foule bruyante, déclare le Seigneur, l'Eternel.»

La chute du grand cèdre

31 Le premier jour du troisième mois de la onzième année[a], l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :

Fils d’homme,
dis au pharaon, roi d’Egypte, |et à son nombreux peuple :
A qui ressembles-tu |dans ta grandeur ?
L’Assyrie était comme un cèdre |sur le Liban,
à la belle ramure,
au feuillage touffu |donnant de l’ombre,
à la haute stature ;
sa cime s’élançait |jusque dans les nuages.
Les eaux l’avaient fait croître,
les sources de l’abîme |l’avaient fait s’élever bien haut,
répandant leurs rivières
tout alentour du lieu |où il était planté,
puis dirigeant leur cours
vers tous les arbres des campagnes.
Voilà pourquoi sa taille |était plus élevée que celle
de tous les arbres des campagnes ;
ses rameaux se multipliaient,
ses branches s’allongeaient,
grâce à l’eau abondante |qui l’abreuvait.
Tous les oiseaux du ciel
nichaient dans ses rameaux |et sous ses branches,
les animaux des champs |mettaient bas leurs petits,
de nombreux peuples |habitaient à son ombre.
Par sa taille imposante
et l’ampleur de ses branches, |c’était le plus bel arbre :
ses racines plongeaient
dans un sol gorgé d’eau.
Il n’était pas de cèdre |qui lui fût comparable |dans le jardin de Dieu.
Les cyprès n’étaient pas |comparables à ses branches,
ni les platanes à ses rameaux ;
il n’était aucun arbre |dans le jardin de Dieu
qui lui fût égal en beauté.
Je l’avais embelli |d’une riche ramure.
Tous les arbres d’Eden,
dans le jardin de Dieu,
étaient jaloux de lui.

10 C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, dit ceci : Parce qu’il s’est dressé de toute sa hauteur, parce qu’il a porté sa cime jusque dans les nuages, parce que dans son cœur il s’est enorgueilli de sa très haute taille, 11 je l’ai livré au puissant dominateur des peuples[b], afin qu’il lui inflige le traitement que sa méchanceté mérite ; je l’ai chassé. 12 Des étrangers, parmi les plus violents des peuples, l’ont abattu et laissé là, ses branches sont tombées sur les montagnes et dans toutes les vallées ; ses rameaux ont été brisés dans tous les cours d’eau du pays, et tous les peuples de la terre ont fui loin de son ombre et l’ont abandonné. 13 Tous les oiseaux du ciel sont venus pour s’établir sur son tronc abattu, et les bêtes sauvages s’abritent dans ses branches. 14 Et tout cela arrive afin qu’aucun autre arbre croissant au bord de l’eau ne devienne orgueilleux à cause de sa taille et n’élève sa cime jusque dans les nuages, et afin qu’aucun arbre arrosé par les eaux ne se dresse en hauteur poussé par son orgueil. Car ils sont tous voués à la mort, pour descendre au séjour souterrain, au milieu des humains avec ceux qui descendent dans la fosse.

Dans la fosse

15 Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Le jour où il est descendu dans le séjour des morts, j’ai fait mener le deuil et, à cause de lui, j’ai recouvert l’abîme[c], j’ai retenu ses fleuves, et ses puissantes eaux ont cessé de couler. Oui, à cause de lui, j’ai obscurci la forêt du Liban et, à cause de lui, tous les arbres des champs ont été desséchés. 16 Par le bruit de sa chute, j’ai fait trembler les autres peuples, quand je l’ai fait descendre dans le séjour des morts avec ceux qui descendent dans la fosse ; dans les lieux souterrains, tous les arbres d’Eden, tous les arbres de choix, les plus beaux du Liban qui s’abreuvaient aux eaux, ont été consolés. 17 Eux aussi, avec lui, ils sont tous descendus dans le séjour des morts vers les victimes de l’épée. Ils étaient son appui et vivaient à son ombre au milieu des peuples. 18 Qui t’était comparable en gloire et en grandeur parmi tous les arbres d’Eden ? Et pourtant, te voici descendu avec eux au séjour souterrain pour être couché là au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l’épée. Tel sera le destin du pharaon et de son nombreux peuple, c’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel.

Footnotes

  1. 31.1 C’est-à-dire en juin 587 av J.-C.
  2. 31.11 Il s’agit du roi de Babylone.
  3. 31.15 j’ai fait mener le deuil … l’abîme. Autre traduction : et, à cause de lui, j’ai recouvert l’abîme pour lui faire mener le deuil.