A A A A A
Bible Book List

Ézéchiel 6 Segond 21 (SG21)

Elimination de l'idolâtrie

La parole de l'Eternel m’a été adressée:

«Fils de l’homme, tourne ton visage vers les montagnes d'Israël

et prophétise contre elles!

Tu diras: ‘Montagnes d'Israël,

écoutez la parole du Seigneur, de l'Eternel!’

Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel,

aux montagnes et aux collines, aux cours d’eau et aux vallées:

Je vais faire venir l'épée contre vous

et je ferai disparaître vos hauts lieux[a].

Vos autels seront dévastés,

vos piliers consacrés au soleil seront brisés

et je ferai tomber vos victimes devant vos idoles.

»Je mettrai les cadavres des Israélites devant leurs idoles

et je disperserai vos ossements tout autour de vos autels.

Partout où vous habitez, vos villes seront en ruine

et vos hauts lieux démolis,

afin que vos autels soient en ruine et abandonnés,

que vos idoles soient brisées et disparaissent,

que vos piliers consacrés au soleil soient abattus

et que soit effacé tout ce que vous avez fabriqué.

Les victimes tomberont au milieu de vous

et vous reconnaîtrez que je suis l'Eternel.

»Cependant, je vous laisserai des rescapés de l'épée parmi les nations,

quand vous serez dispersés dans divers pays.

Parmi les nations où ils auront été déportés,

vos rescapés se souviendront de moi,

parce que j'aurai brisé leur cœur de prostituée toujours prêt à se détourner de moi

et leurs yeux de prostituée toujours prêts à suivre leurs idoles.

Ils se prendront eux-mêmes en dégoût

à cause du mal qu'ils ont fait

en s’adonnant à toutes leurs pratiques abominables.

10 Ils reconnaîtront alors que je suis l'Eternel

et que je ne parlais pas en l’air

quand je les ai menacés de leur faire tout ce mal.

11 »Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel:

Frappe de la main, tape du pied et crie de douleur

à cause de toutes les pratiques mauvaises et abominables de la communauté d'Israël!

C’est qu’ils vont tomber par l’épée, par la famine et par la peste.

12 Celui qui sera loin mourra de la peste,

celui qui sera près tombera par l’épée,

celui qui restera et sera assiégé sera victime de la famine.

J’irai ainsi jusqu’au bout de ma fureur contre eux.

13 Vous reconnaîtrez que je suis l'Eternel,

quand leurs victimes seront étendues au milieu de leurs idoles,

autour de leurs autels,

sur toute colline élevée, sur tous les sommets des montagnes,

sous tout arbre vert, sous tout chêne touffu,

là où ils offraient des parfums dont l’odeur était agréable

à toutes leurs idoles.

14 Je déploierai ma puissance contre eux

et je rendrai le pays dépeuplé et vide

depuis le désert jusqu’à Dibla,

partout où ils habitent.

Ils reconnaîtront alors que je suis l'Eternel.»

Footnotes:

  1. Ézéchiel 6:3 Hauts lieux: lieux de culte en plein air qui pouvaient être consacrés à diverses divinités, souvent situés sur des hauteurs.
Segond 21 (SG21)

Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève

Ézéchiel 6 La Bible du Semeur (BDS)

La fin du pays

L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :

Fils d’homme, tourne-toi en direction des montagnes d’Israël, et prophétise contre elles en disant : Montagnes d’Israël, écoutez la parole du Seigneur l’Eternel ! Car voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel, aux monts et aux collines, aux vallées, aux ravins : Je vais faire venir l’épée contre vous et je détruirai vos hauts lieux. Vos autels seront dévastés, vos encensoirs seront réduits en pièces, et je ferai tomber vos blessés devant vos idoles. J’étendrai les cadavres des Israélites devant les statues de vos dieux, et je disperserai vos os autour de vos autels[a]. Sur toute l’étendue de votre territoire, les villes seront dévastées et les hauts lieux détruits afin que vos autels soient démolis, que vos idoles soient brisées et anéanties, et que vos encensoirs soient cassés et qu’il ne reste rien de tout ce que vous avez fait. Au milieu de vous, des blessés tomberont, et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel.

Mais je vous laisserai un reste d’entre vous : des rescapés de l’épée qui survivront parmi les autres peuples, ils seront dispersés dans différents pays. Et parmi ces peuples qui les retiendront captifs, vos rescapés se souviendront de moi, car je briserai leur cœur prostitué[b] qui s’est détourné de moi, et les yeux adultères qui se sont tournés vers leurs idoles. Ils se prendront alors eux-mêmes en dégoût pour le mal qu’ils ont fait et pour toutes leurs abominations 10 et ils reconnaîtront que je suis l’Eternel : que ce n’est pas en vain que j’ai parlé de leur causer ce malheur.

Hélas ! Hélas !

11 Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Va, frappe dans ta main, tape du pied et dis : Hélas, pour tout le mal abominable commis par les gens d’Israël qui sont près de tomber dévorés par l’épée, la famine et la peste. 12 Celui qui sera loin périra de la peste, celui qui sera près tombera par l’épée. Celui qui restera, qui aura été préservé jusque-là, mourra par la famine, et toute ma colère s’assouvira sur eux ; 13 et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel, quand leurs blessés tomberont au beau milieu de leurs idoles, autour de leurs autels, sur toute colline élevée, jusque sur les sommets des montagnes, sous tous les arbres verts et sous tout chêne verdoyant, ces endroits où ils offrent un parfum apaisant à toutes leurs idoles. 14 Je brandirai ma main contre eux, je dévasterai leur pays pour en faire une solitude, du désert à Ribla[c], partout où ils habitent, et ils reconnaîtront que je suis l’Eternel.

Footnotes:

  1. 6.5 Voir 2 R 23.14-16 ; Jr 36.30.
  2. 6.9 car je briserai leur cœur prostitué : d’après certains manuscrits de la version grecque. Le texte hébreu traditionnel a : qui ai été brisé par leur cœur prostitué.
  3. 6.14 Ribla : d’après quelques manuscrits hébreux. La plupart des manuscrits ont : Dibla, localité inconnue. Le d et le r hébreux diffèrent très peu. Ribla se situe au nord de Damas, sur l’Oronte.
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

Viewing of
Cross references
Footnotes