A A A A A
Bible Book List

Ézéchiel 12 Louis Segond (LSG)

12 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:

Fils de l'homme, tu habites au milieu d'une famille de rebelles, qui ont des yeux pour voir et qui ne voient point, des oreilles pour entendre et qui n'entendent point; car c'est une famille de rebelles.

Et toi, fils de l'homme, prépare tes effets de voyage, et pars de jour, sous leurs yeux! Pars, en leur présence, du lieu où tu es pour un autre lieu: peut-être verront-ils qu'ils sont une famille de rebelles.

Sors tes effets comme des effets de voyage, de jour sous leurs yeux; et toi, pars le soir, en leur présence, comme partent des exilés.

Sous leurs yeux, tu perceras la muraille, et tu sortiras tes effets par là.

Sous leurs yeux, tu les mettras sur ton épaule, tu les sortiras pendant l'obscurité, tu te couvriras le visage, et tu ne regarderas pas la terre; car je veux que tu sois un signe pour la maison d'Israël.

Je fis ce qui m'avait été ordonné: je sortis de jour mes effets comme des effets de voyage, le soir je perçai la muraille avec la main, et je les sortis pendant l'obscurité et les mis sur mon épaule, en leur présence.

Le matin, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:

Fils de l'homme, la maison d'Israël, cette famille de rebelles ne t'a-t-elle pas dit: Que fais-tu?

10 Dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Cet oracle concerne le prince qui est à Jérusalem, et toute la maison d'Israël qui s'y trouve.

11 Dis: Je suis pour vous un signe. Ce que j'ai fait, c'est ce qui leur sera fait: Ils iront en exil, en captivité.

12 Le prince qui est au milieu d'eux Mettra son bagage sur l'épaule pendant l'obscurité et partira; On percera la muraille pour le faire sortir; Il se couvrira le visage, Pour que ses yeux ne regardent pas la terre.

13 J'étendrai mon rets sur lui, Et il sera pris dans mon filet; Je l'emmènerai à Babylone, dans le pays des Chaldéens; Mais il ne le verra pas, et il y mourra.

14 Tous ceux qui l'entourent et lui sont en aide, Et toutes ses troupes, je les disperserai à tous les vents, Et je tirerai l'épée derrière eux.

15 Et ils sauront que je suis l'Éternel, Quand je les répandrai parmi les nations, Quand je les disperserai en divers pays.

16 Mais je laisserai d'eux quelques hommes Qui échapperont à l'épée, à la famine et à la peste, Afin qu'ils racontent toutes leurs abominations Parmi les nations où ils iront. Et ils sauront que je suis l'Éternel.

17 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:

18 Fils de l'homme, tu mangeras ton pain avec tremblement, Tu boiras ton eau avec inquiétude et angoisse.

19 Dis au peuple du pays: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel, Sur les habitants de Jérusalem dans la terre d'Israël! Ils mangeront leur pain avec angoisse, Et ils boiront leur eau avec épouvante; Car leur pays sera dépouillé de tout ce qu'il contient, A cause de la violence de tous ceux qui l'habitent.

20 Les villes peuplées seront détruites, Et le pays sera ravagé. Et vous saurez que je suis l'Éternel.

21 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:

22 Fils de l'homme, que signifient ces discours moqueurs Que vous tenez dans le pays d'Israël: Les jours se prolongent, Et toutes les visions restent sans effet?

23 C'est pourquoi dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Je ferai cesser ces discours moqueurs; On ne les tiendra plus en Israël. Dis-leur, au contraire: Les jours approchent, Et toutes les visions s'accompliront.

24 Car il n'y aura plus de visions vaines, Ni d'oracles trompeurs, Au milieu de la maison d'Israël.

25 Car moi, l'Éternel, je parlerai; Ce que je dirai s'accomplira, Et ne sera plus différé; Oui, de vos jours, famille de rebelles, Je prononcerai une parole et je l'accomplirai, Dit le Seigneur, l'Éternel.

26 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots:

27 Fils de l'homme, voici, la maison d'Israël dit: Les visions qu'il a ne sont pas près de s'accomplir; Il prophétise pour des temps éloignés.

28 C'est pourquoi dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel: Il n'y aura plus de délai dans l'accomplissement de mes paroles; La parole que je prononcerai s'accomplira, Dit le Seigneur, l'Éternel.

Ézéchiel 12 Segond 21 (SG21)

Jugement du roi et dispersion d'Israël

12 La parole de l'Eternel m’a été adressée: «Fils de l’homme, tu habites au milieu d'une communauté de rebelles qui ont des yeux pour voir mais qui ne voient pas, des oreilles pour entendre mais qui n'entendent pas. En effet, c'est une communauté de rebelles. Quant à toi, fils de l’homme, prépare tes affaires comme le font ceux qui partent en exil et pars en exil sous leurs yeux, en plein jour! Tu partiras en exil de l'endroit où tu habites vers un autre endroit, et ce sous leurs yeux. Peut-être comprendront-ils qu'ils sont une communauté de rebelles. Tu sortiras tes affaires d’homme exilé en plein jour, sous leurs yeux, mais toi, tu partiras le soir, en leur présence, comme le font des exilés. Sous leurs yeux, perce le mur par lequel tu sortiras tes affaires! Sous leurs yeux, tu les porteras sur l’épaule, tu les sortiras en pleine obscurité et tu te couvriras le visage de façon à ne pas voir où tu vas, car je veux que tu sois un signe pour la communauté d’Israël.»

J’ai donc fait ce qui m'avait été ordonné: j’ai sorti mes affaires d’homme exilé en plein jour. Le soir, sous leurs yeux, j’ai fait à la main un trou dans le mur, je les ai sorties en pleine obscurité et je les ai portées sur l’épaule.

Le matin, la parole de l'Eternel m’a été adressée: «Fils de l’homme, la communauté d'Israël, cette communauté de rebelles, ne t'a-t-elle pas demandé: ‘Que fais-tu?’ 10 Annonce-leur: ‘Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel: Ce message concerne le prince qui est à Jérusalem et toute la communauté d'Israël qui s'y trouve.’

11 »Dis: ‘Je suis pour vous un signe.

Ce que j'ai fait, c'est ce qui leur sera fait:

ils iront en exil, en déportation.’

12 Le prince qui est au milieu d'eux

portera ses affaires sur l'épaule en pleine obscurité.

Il sortira par l’endroit où l’on aura percé la muraille pour le faire sortir.

Il se couvrira le visage

de façon à ne pas voir lui-même où il va.

13 J'étendrai mon piège sur lui

et il sera pris dans mon filet.

Je l'emmènerai à Babylone, dans le pays des Babyloniens,

mais il ne le verra pas et il y mourra.

14 Tout son entourage, ses aides

et toutes ses troupes, je les disperserai à tout vent

et je les poursuivrai avec l'épée.

15 Ils reconnaîtront que je suis l'Eternel,

quand je les éparpillerai parmi les nations,

quand je les disperserai dans divers pays.

16 »Cependant, je laisserai parmi eux quelques hommes

qui échapperont à l'épée, à la famine et à la peste,

afin qu'ils racontent quelles ont été toutes leurs pratiques abominables

parmi les nations où ils arriveront.

Ils reconnaîtront alors que je suis l'Eternel.»

17 La parole de l'Eternel m’a été adressée:

18 «Fils de l’homme, tu mangeras ton pain en tremblant,

tu boiras ton eau dans l’inquiétude et l’angoisse.

19 Tu diras au peuple du pays:

‘Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel,

au sujet des habitants de Jérusalem qui vivent sur le territoire d'Israël!

Ils mangeront leur pain dans l’angoisse

et ils boiront leur eau avec frayeur,

parce que leur pays sera dépouillé de tout ce qu'il contient

à cause de la violence de tous ses habitants.

20 Les villes peuplées seront dévastées

et le pays deviendra un désert.

Vous reconnaîtrez alors que je suis l'Eternel.’»

21 La parole de l'Eternel m’a été adressée:

22 «Fils de l’homme, que signifie ce proverbe

qui circule parmi vous à propos du territoire d'Israël:

‘Le temps passe

et aucune vision ne s’est réalisée’?

23 C'est pourquoi, annonce-leur:

‘Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel:

Je ferai taire ce proverbe,

on ne le prononcera plus en Israël.’

Dis-leur au contraire:

‘Il est proche, le temps

où toutes les visions deviendront réalité.’

24 »En effet, il n'y aura plus de fausse vision

ni d'oracle flatteur

au milieu de la communauté d'Israël.

25 En effet, moi, l'Eternel, je dirai

ce que j’ai à dire

et cela s’accomplira sans plus aucun délai.

Oui, de votre vivant, communauté de rebelles,

je prononcerai une parole et je l'accomplirai,

déclare le Seigneur, l'Eternel.»

26 La parole de l'Eternel m’a été adressée:

27 «Fils de l’homme, la communauté d’Israël dit:

‘Les visions qu'il a ne sont pas près de s'accomplir,

c’est pour des temps éloignés qu’il prophétise.’

28 C'est pourquoi, annonce-leur:

‘Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel:

Il n'y aura plus de délai pour aucune de mes paroles.

La parole que je prononcerai s'accomplira,

déclare le Seigneur, l'Eternel.’»

Segond 21 (SG21)

Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève

Ézéchiel 12 La Bible du Semeur (BDS)

Les causes de la ruine qui vient

Le mime de l’exilé

12 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :

Fils d’homme, tu habites au milieu d’une communauté rebelle : ils ont des yeux pour voir, mais ils ne voient pas ; ils ont des oreilles pour entendre, mais ils n’entendent pas, car ce sont des rebelles[a]. Fils d’homme, fais tes bagages comme pour partir en déportation, puis pars comme en déportation en plein jour sous leurs yeux. Que tout le monde te voie partir en exil de l’endroit où tu habites vers un autre lieu. Peut-être comprendront-ils qu’ils sont une communauté rebelle. Dépose ton baluchon d’exilé dehors, en plein jour, pour que tout le monde le voie. Le soir, tu sortiras sous leurs yeux, comme pour un départ en exil. Sous leurs yeux, tu creuseras un trou dans la muraille de la ville, et tu feras passer ton ballot par là. Sous leurs yeux, tu le chargeras sur ton épaule et tu l’emporteras dans la nuit noire ; tu te cacheras le visage en sorte que tu ne puisses pas voir le pays. Car je fais de toi un signe pour la communauté d’Israël.

Je fis ce qui m’avait été ordonné : je sortis en plein jour mes affaires arrangées comme un bagage d’exilé ; et le soir, je creusai, à la main, un trou dans le mur, puis, dans la nuit noire, je les fis passer par là et je les chargeai sur l’épaule sous leurs yeux.

Le lendemain matin, l’Eternel m’adressa la parole en ces termes :

Fils d’homme, les Israélites, ces gens rebelles, ne t’ont-ils pas demandé : « Que fais-tu ? » 10 Réponds-leur : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Ce message concerne le prince qui est à Jérusalem et toute la communauté israélite qui se trouve à l’intérieur de cette ville. »

11 Dis-leur : « Je suis pour vous un signe », car il leur sera fait selon ce que j’ai fait : ils iront en déportation, ils iront en exil. 12 Le prince qui se trouve au milieu d’eux mettra son baluchon, en pleine nuit, sur son épaule et quittera la ville par un trou dans le mur que l’on aura percé pour le faire sortir. Il se cachera le visage pour qu’il ne voie pas le pays. 13 J’étendrai mon filet sur lui et il sera pris dans mon piège, je le ferai partir pour Babylone dans le pays des Chaldéens, qu’il ne verra pas de ses yeux, et c’est là qu’il mourra[b]. 14 Je disperserai à tout vent tous les gens de son entourage, son personnel et tous ses bataillons, et je les poursuivrai avec l’épée. 15 Et ils reconnaîtront que je suis l’Eternel quand je les aurai dispersés au milieu de peuples étrangers, quand je les aurai répandus dans différents pays. 16 Mais je conserverai un petit nombre d’entre eux qui échapperont à l’épée, à la famine et à la peste, pour qu’ils racontent toutes leurs abominations au milieu des peuples chez qui ils iront. Et l’on reconnaîtra que je suis l’Eternel.

17 L’Eternel m’adressa la parole et me dit :

18 Fils d’homme, tu mangeras ton pain en tremblant, et tu boiras ton eau au milieu de l’angoisse et de l’agitation. 19 Tu diras au peuple du pays : « Habitants de Jérusalem, voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel, contre le pays d’Israël : Ils mangeront leur pain au milieu de l’angoisse, et ils boiront leur eau dans la désolation, parce que le pays va être dévasté, privé de tous ses biens, à cause des actes de violence de tous ceux qui l’habitent. 20 Les villes peuplées seront détruites, le pays sera dévasté, et vous reconnaîtrez que je suis l’Eternel. »

Vraie et fausse prophétie

21 L’Eternel m’adressa la parole et me dit :

22 Fils d’homme, quel est donc le dicton qui a cours parmi vous au sujet du pays d’Israël : « Le temps se fait bien long et aucune vision ne s’accomplit » ? 23 C’est pourquoi dis-leur donc : « Voici comment vous parle le Seigneur, l’Eternel : Je ferai taire ce dicton et il n’aura plus jamais cours en Israël. » Dis-leur donc : « Au contraire, voici : le temps s’approche où toutes les visions se réaliseront. 24 Car il n’y aura plus de vision mensongère, ni de prédiction de complaisance, au milieu d’Israël. 25 Car moi, l’Eternel, je dirai ce que j’ai à dire, et puis cela s’accomplira sans être encore différé. C’est de votre vivant, communauté rebelle, que je prononcerai cette parole, et que je l’accomplirai. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel. »

26 L’Eternel m’adressa la parole et me dit :

27 Fils d’homme, la communauté d’Israël déclare à ton sujet : « La vision de cet homme concerne des jours très lointains, et ce qu’il prophétise est pour beaucoup plus tard. » 28 C’est pourquoi dis-leur donc : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Aucune des paroles que, moi, j’ai prononcées ne tardera à s’accomplir. C’est là ce que déclare le Seigneur, l’Eternel. »

Footnotes:

  1. 12.2 Voir Es 6.9-10 ; Jr 5.21 ; Mc 8.18.
  2. 12.13 Voir 2 R 25.4-7 ; Jr 39.4-7 ; 52.7-11.
La Bible du Semeur (BDS)

La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

Viewing of
Cross references
Footnotes