Add parallel Print Page Options

Слобода у Христу

Христос нас је ослободио за слободу. Зато чврсто стојте и не дајте се поново под јарам ропства.

Ево, ја, Павле, кажем вам: ако се обрежете, Христос вам неће бити ни од какве користи. И поново јемчим сваком човеку који се обреже да је дужан да извршава сав Закон. Одвојили сте се од Христа, ви који хоћете да се оправдате Законом; отпали сте од милости. Ми, наиме, кроз Духа, на основу вере, ишчекујемо праведност којој се надамо. Јер, у Христу Исусу не вреди ни обрезање ни необрезање, него вера која је делотворна кроз љубав.

Добро сте трчали. Ко вас је спречио да се покоравате истини? Та побуда није од Онога који вас позива. Од мало квасца све тесто ускисне. 10 Ја сам уверен за вас у Господу да нећете другачије мислити. А ко вас збуњује, биће за то кажњен, ма ко да је. 11 Ако ја, браћо, и даље проповедам обрезање, зашто ме и даље прогоне? У том случају је укинута саблазан крста. 12 Волео бих да се и ушкопе ти који вас подбуњују!

Живот у Духу

13 Ви сте позвани на слободу, браћо. Само, немојте да ваша слобода буде изговор за тело, него у љубави служите један другом. 14 Јер, сав Закон је садржан у једној јединој изреци – у овој: »Воли свога ближњега као самога себе.«(A) 15 Али, ако наставите један другога да уједате и прождирете, пазите да један другога не уништите!

16 Хоћу да кажем: живите у Духу, па нећете удовољавати пожудама тела. 17 Тело жуди против Духа, а Дух против тела. Јер, то двоје се једно другом противе, па не чините оно што бисте хтели. 18 Али, ако вас води Дух, нисте под Законом.

19 А дела тела су очигледна. То су блуд, нечистота, разузданост, 20 идолопоклонство, врачање, непријатељства, свађе, љубомора, љутња, сплеткарења, раздори, странчарења, 21 завист, опијање, банчење и њима слична. Упозоравам вас, као што сам вас већ и упозорио, да они који тако нешто чине неће наследити Божије царство.

22 А плод Духа је љубав, радост, мир, стрпљивост, љубазност, доброта, верност, 23 кроткост и уздржљивост, и против њих нема закона. 24 Они који припадају Христу Исусу распели су тело са његовим страстима и пожудама. 25 Ако живимо у Духу, онда се по Духу и равнајмо. 26 Не будимо сујетни, не изазивајмо један другога, не завидимо један другом.

Права слобода

Христос нас је ослободио да живимо у слободи. Зато чврсто стојте и не потчињавајте се опет ропском јарму.

Ево ја, Павле, кажем вам: ако се обрежете, Христос вам није ни од какве користи. Поново упозоравам сваког човека који хоће да се обреже: ако се обреже, дужан је да изврши сав Закон. Одвојили сте се од Христа, ви који хоћете да постанете праведни пред Богом вршењем Закона; отпали сте од милости. Јер ми, вођени Духом, по вери жељно ишчекујемо праведност којој се надамо. Наиме, у Христу Исусу ништа не вреди ни обрезање, ни необрезање, него вера која делује кроз љубав.

Добро сте трчали; ко вас је спречио да будете послушни истини? Тај подстицај не долази од Бога који вас позива. Мало квасца укисели све тесто. 10 Поуздајем се у вас у Господу да ни ви нећете другачије мислити. А онај који вас збуњује, поднеће казну.

11 Али ако ја, браћо, проповедам да је обрезање неопходно, зашто сам још увек прогоњен? У том случају говор о крсту не би представљао никакву препреку. 12 О, кад би се ушкопили ти што вас збуњују!

13 Браћо, позвани сте да живите у слободи, али не дозволите да ваша слобода буде изговор да удовољавате грешној природи, него љубављу служите једни другима. 14 Јер сав Закон налази своје испуњење у једној јединој заповести: „Воли ближњега свога као самога себе.“ 15 Ако се, дакле, међусобно уједате и изједате, пазите да се не истребите.

Живот по Духу

16 Кажем вам: живите по Духу, па нећете удовољити ономе што ваша грешна природа хоће. 17 Јер грешна природа жели оно што се противи Духу, а Дух жели оно што се противи грешној природи. Ово двоје се противе једно другом, те не чините оно што хоћете. 18 Али, ако вас Дух води, нисте више под Законом.

19 А дела грешне природе су позната: блуд, нечистота, разврат, 20 идолопоклонство, врачарство, непријатељства, свађа, пакост, бес, љубомора, раздори, поделе, 21 завист, пијанке, пировања и ствари сличне овима. Што сам вам рекао раније, то вам говорим и сад: они који чине такве ствари неће узети учешћа у Царству Божијем.

22 А плод Духа је: љубав, радост, мир, стрпљивост, честитост, доброта, вера, 23 кроткост, уздржљивост. Против ових нема Закона. 24 Они који припадају Христу, разапели су своју грешну природу са страстима и пожудама. 25 Ако смо, дакле, добили живот посредством Духа, онда и живимо по водству Духа. 26 Не будимо умишљени, не изазивајмо једни друге, не завидимо једни другима.

Freedom in Christ

It is for freedom that Christ has set us free.(A) Stand firm,(B) then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery.(C)

Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised,(D) Christ will be of no value to you at all. Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.(E) You who are trying to be justified by the law(F) have been alienated from Christ; you have fallen away from grace.(G) For through the Spirit we eagerly await by faith the righteousness for which we hope.(H) For in Christ Jesus(I) neither circumcision nor uncircumcision has any value.(J) The only thing that counts is faith expressing itself through love.(K)

You were running a good race.(L) Who cut in on you(M) to keep you from obeying the truth? That kind of persuasion does not come from the one who calls you.(N) “A little yeast works through the whole batch of dough.”(O) 10 I am confident(P) in the Lord that you will take no other view.(Q) The one who is throwing you into confusion,(R) whoever that may be, will have to pay the penalty. 11 Brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted?(S) In that case the offense(T) of the cross has been abolished. 12 As for those agitators,(U) I wish they would go the whole way and emasculate themselves!

Life by the Spirit

13 You, my brothers and sisters, were called to be free.(V) But do not use your freedom to indulge the flesh[a];(W) rather, serve one another(X) humbly in love. 14 For the entire law is fulfilled in keeping this one command: “Love your neighbor as yourself.”[b](Y) 15 If you bite and devour each other, watch out or you will be destroyed by each other.

16 So I say, walk by the Spirit,(Z) and you will not gratify the desires of the flesh.(AA) 17 For the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh.(AB) They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever[c] you want.(AC) 18 But if you are led by the Spirit,(AD) you are not under the law.(AE)

19 The acts of the flesh are obvious: sexual immorality,(AF) impurity and debauchery; 20 idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions 21 and envy; drunkenness, orgies, and the like.(AG) I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God.(AH)

22 But the fruit(AI) of the Spirit is love,(AJ) joy, peace,(AK) forbearance, kindness, goodness, faithfulness, 23 gentleness and self-control.(AL) Against such things there is no law.(AM) 24 Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh(AN) with its passions and desires.(AO) 25 Since we live by the Spirit,(AP) let us keep in step with the Spirit. 26 Let us not become conceited,(AQ) provoking and envying each other.

Footnotes

  1. Galatians 5:13 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit; also in verses 16, 17, 19 and 24; and in 6:8.
  2. Galatians 5:14 Lev. 19:18
  3. Galatians 5:17 Or you do not do what