
Езекиил 45 Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)Священный участок земли45 «Когда вы станете раздавать по жребию наделы, выделите для Вечного часть земли как священный участок, двенадцать с половиной километров[a] в длину и десять километров[b] в ширину. Вся эта земля будет священной. 2 Храм займёт на ней участок размером по двести пятьдесят метров в длину и в ширину, вокруг которого будет двадцать пять метров[c] свободной земли. 3 Отмерьте на священной земле участок в двенадцать с половиной километров в длину и пять километров[d] в ширину. Там будет святилище, Святое Святых. 4 Этот участок священной земли будет долей священнослужителей, которые несут службу в храме и приближаются к Вечному, чтобы служить Ему. Здесь будут находиться их дома и святое место для храма. 5 Другой участок, двенадцать с половиной километров в длину и пять километров в ширину, будет владением левитов, которые служат в храме, для городов, в которых они будут жить[e]. 6 Отдайте участок в два с половиной километра[f] в ширину и двенадцать с половиной километров в длину, рядом со священным наделом, во владение городу, который будет принадлежать всему народу Исраила». Надел для вождя7 «Вождь будет владеть землёй, которая с обеих сторон граничит с областью священного участка и города. Она протянется к западу с западной стороны и к востоку с восточной, от западной до восточной границы страны, совпадая по длине с одним из родовых наделов. 8 Эта земля будет его владением в Исраиле. Мои вожди больше не будут угнетать Мой народ. Они позволят родам Исраила владеть остальной землёй». Весы и меры9 Так говорит Владыка Вечный: – Довольно, вожди Исраила! Оставьте насилие и притеснение. Поступайте справедливо и праведно. Перестаньте сгонять Мой народ с земли, – возвещает Владыка Вечный. – 10 Пользуйтесь точными весами, верной мерой для сыпучих тел (ефа) и верной мерой для жидкостей (бат). 11 Хомер будет твоей установленной мерой объёма. Каждые ефа и бат равны одной десятой части хомера.[g] 12 Установленной мерой веса будет шекель. Один шекель равен двадцати герам, а шестьдесят шекелей равны одной мине.[h] Приношения и праздники13-14 – Вот как вам следует совершать приношения: пшеницы – одну шестидесятую часть от вашего урожая[i], ячменя – одну шестидесятую от вашего урожая. Оливкового масла – одну сотую часть от урожая с ваших деревьев[j]. (Установленной мерой будет бат: десять батов равны одному хомеру, а также одному кору[k]). 15 Овец – одну из каждых двух сотен овец с пастбищ Исраила. Всё это – для хлебных приношений, жертв всесожжения и жертв примирения, чтобы очистить народ, – возвещает Владыка Вечный. – 16 Пусть весь народ страны принимает участие в этом приношении вместе с вождём Исраила. 17 Вождю вменяется в обязанность поставлять всесожжения, хлебные приношения и жертвенные возлияния для праздников, новолуний и суббот – для всех установленных праздников[l] в Исраиле. Он будет приносить жертвы за грех, хлебные приношения, всесожжения и жертвы примирения, чтобы очистить Исраил. 18 Так говорит Владыка Вечный: – В первый день первого месяца (в начале весны) берите молодого быка без изъянов и очищайте святилище. 19 Пусть священнослужитель возьмёт кровь жертвы за грех и помажет дверные косяки храма, четыре угла верхнего выступа жертвенника и столбы ворот, ведущие во внутренний двор. 20 Сделайте то же через шесть дней для любого, кто согрешит неумышленно или по незнанию. Так очищайте храм. 21 В четырнадцатый день первого месяца отмечайте Праздник Освобождения[m]. Семь дней ешьте пресный хлеб. 22 В этот день вождь принесёт молодого быка в жертву за грех, свой и всего народа страны. 23 Каждый из семи праздничных дней он будет давать по семь молодых быков и баранов без недостатков во всесожжение Вечному и одного козла в жертву за грех. 24 Он будет выделять для хлебного приношения по четырнадцать килограммов муки на быка, столько же на барана и по четыре литра[n] оливкового масла на каждую из жертв. 25 В течение семи дней праздника Шалашей[o], который начнётся в пятнадцатый день седьмого месяца (в начале осени), он будет давать столько же муки в жертву за грех, во всесожжение, для хлебного приношения, и столько же оливкового масла. Footnotes:
Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)
Central Asian Russian Scriptures (CARS) |