Заб 59
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Песнь 59(A)
1 Дирижёру хора. На мотив «Лилия свидетельства». Мольба Довуда. Для наставления. 2 Написано, когда Довуд воевал с сирийцами из Месопотамии и сирийцами из Цовы[a], и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине.[b]
3 Ты отверг нас, Всевышний, и сокрушил;
Ты был в гневе – вернись к нам снова!
4 Ты заставил землю дрожать и расколол её;
исцели её раны – она содрогается.
5 Ты послал Своему народу безотрадные времена;
Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.
6 Но для тех, кто Тебя боится,
поднял Ты знамя,
чтобы они, собравшись к нему,
стали для лука недосягаемы[c]. Пауза
7 Сохрани нас Своей правой рукой и ответь нам[d],
чтобы спаслись возлюбленные Тобой.
8 Всевышний обещал в Своём святилище:
«Я разделю, торжествуя, город Шахем
и долину Суккот размерю для Своего народа.[e]
9 Мой Галаад и Мой Манасса,
Ефраим – Мой шлем,
Иуда – Мой скипетр.[f]
10 Моав служит Мне умывальной чашей для ног,
Я предъявлю Свои права на Эдом,[g]
над землёй филистимлян торжествующе воскликну».
11 Кто приведёт меня в укреплённый город?
Кто доведёт меня до Эдома?
12 Не Ты ли, Всевышний, Который нас отринул
и теперь не выходишь с войсками нашими?
13 Окажи нам помощь в борьбе с врагом,
потому что людская помощь бесполезна.
14 Со Всевышним мы одержим победу;
Он низвергнет наших врагов.
Footnotes
- Заб 59:2 Букв.: «воевал с Арам-Нахараимом и с Арам-Цовой».
- Заб 59:2 См. 2 Цар. 8; 10; 1 Лет. 18–19.
- Заб 59:6 Или: «собрались к нему ради истины».
- Заб 59:7 Или: «мне».
- Заб 59:8 Шахем здесь представляет всю территорию на западе от реки Иордана, а долина Суккот – на востоке.
- Заб 59:9 Галаад – земля на востоке от Иордана. Роду Манассы принадлежали земли как на востоке, так и на западе от реки, а родам Ефраима и Иуды – северная и южная части земли на западе от Иордана. Ефраим и Иуда были наиболее влиятельными родами в Исроиле, а шлем и скипетр символизируют их военную мощь и царскую власть (царь Довуд и его потомки были из рода Иуды).
- Заб 59:10 Букв.: «Я брошу Свою сандалию на Эдом».
Псалтирь 59
New Russian Translation
(A)59 Дирижеру хора. На мотив «Лилия свидетельства». Мольба Давида. Для наставления. 2 Написано когда Давид воевал с Арам-Нахараимом[a] и с Арам-Цовой[b], и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине[c].
3 Ты отверг нас, Боже, и сокрушил;
Ты был в гневе – вернись к нам снова!
4 Ты заставил землю дрожать и расколол ее;
исцели ее раны – она содрогается.
5 Ты послал Своему народу безотрадные времена.
Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.
6 Но для тех, кто Тебя боится,
поднял Ты знамя,
чтобы они, собравшись к нему,
стали для лука недосягаемы[d]. Пауза
7 Сохрани нас правой рукой Своей и ответь нам[e],
чтобы возлюбленные Тобой спаслись.
8 Бог обещал в Своем святилище:
«Я разделю, торжествуя, Шехем
и долину Суккот размерю[f].
9 Мой – Галаад и Мой – Манассия,
Ефрем – Мой шлем,
Иуда – Мой скипетр[g].
10 Моав – Моя умывальная чаша,
на Эдом Я брошу Мою сандалию[h],
над землей филистимлян
торжествующе воскликну».
11 Кто приведет меня в укрепленный город?
Кто доведет меня до Эдома?
12 Не Ты ли, Боже, Который нас отринул,
и не выходишь с войсками нашими?
13 Окажи нам помощь в борьбе с врагом,
потому что людская помощь бесполезна.
14 С Богом мы одержим победу;
Он низвергнет наших врагов.
Footnotes
- 59:2 То есть с арамеями, населявшими северо-западное Междуречье.
- 59:2 То есть с арамеями, населявшими центральный Арам.
- 59:2 См. 2 Цар. 8–10 главы; 1 Пар. 18–19 главы.
- 59:6 Или: «собрались к нему ради истины».
- 59:7 Или: «мне».
- 59:8 Шехем здесь представляет всю территорию на западе от реки Иордана, а долина Суккот – на востоке.
- 59:9 Галаад – земля на востоке Иордана. Роду Манассии принадлежала часть этой земли. Роду Ефрема принадлежала земля западнее Иордана, представляющая собой северное царство Израиля. Роду Иуды принадлежала южная часть этой земли западнее Иордана.
- 59:10 В древние времена существовал обычай, символизирующий заключение сделки о земельном участке. При этом продавец давал свою сандалию покупателю. Возможно, об этом обычае и упомянуто в этом стихе.
Забур 59
Священное Писание (Восточный Перевод)
Заб. 107:7-14
59 Дирижёру хора. На мотив «Лилия свидетельства». Мольба Давуда. Для наставления. 2 Написано, когда Давуд воевал с сирийцами из Месопотамии и сирийцами из Цовы[a], и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине.[b]
3 Ты отверг нас, Всевышний, и сокрушил;
Ты был в гневе – вернись к нам снова!
4 Ты заставил землю дрожать и расколол её;
исцели её раны – она содрогается.
5 Ты послал Своему народу безотрадные времена;
Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.
6 Но для тех, кто Тебя боится,
поднял Ты знамя,
чтобы они, собравшись к нему,
стали для лука недосягаемы[c]. Пауза
7 Сохрани нас Своей правой рукой и ответь нам[d],
чтобы спаслись возлюбленные Тобой.
8 Всевышний обещал в Своём святилище:
«Я разделю, торжествуя, город Шехем
и долину Суккот размерю для Своего народа.[e]
9 Мой Галаад и Мой Манасса,
Ефраим – Мой шлем,
Иуда – Мой скипетр.[f]
10 Моав служит Мне умывальной чашей для ног,
Я предъявлю Свои права на Эдом,[g]
над землёй филистимлян торжествующе воскликну».
11 Кто приведёт меня в укреплённый город?
Кто доведёт меня до Эдома?
12 Не Ты ли, Всевышний, Который нас отринул
и теперь не выходишь с войсками нашими?
13 Окажи нам помощь в борьбе с врагом,
потому что людская помощь бесполезна.
14 Со Всевышним мы одержим победу;
Он низвергнет наших врагов.
Footnotes
- 59:2 Букв.: «воевал с Арам-Нахараимом и с Арам-Цовой».
- 59:2 См. 2 Цар. 8; 10; 1 Лет. 18–19.
- 59:6 Или: «собрались к нему ради истины».
- 59:7 Или: «мне».
- 59:8 Шехем здесь представляет всю территорию на западе от реки Иордана, а долина Суккот – на востоке.
- 59:9 Галаад – земля на востоке от Иордана. Роду Манассы принадлежали земли как на востоке, так и на западе от реки, а родам Ефраима и Иуды – северная и южная части земли на западе от Иордана. Ефраим и Иуда были наиболее влиятельными родами в Исраиле, а шлем и скипетр символизируют их военную мощь и царскую власть (царь Давуд и его потомки были из рода Иуды).
- 59:10 Букв.: «Я брошу Свою сандалию на Эдом».
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.