Забур 87
Священное Писание (Восточный Перевод)
87 Песнопение потомков Кораха. Дирижёру хора. Под махалат леаннот[a]. Наставление Емана Эзрахитянина.
2 Вечный, Бог спасения моего,
днём и ночью взываю к Тебе.
3 Пусть достигнет Тебя молитва моя,
услышь моё моление.
4 Насытилась душа моя страданиями,
и жизнь моя приблизилась к миру мёртвых.
5 Я стал как те, кто спускается в пропасть,
как потерявший силу человек.
6 Я брошен между мёртвыми;
я подобен убитым, лежащим в могиле,
о которых Ты уже не вспоминаешь
и которые отторгнуты от Твоей силы.
7 Ты положил меня в глубокую пропасть,
в тёмную бездну.
8 Тяжестью лежит на мне Твой гнев;
все волны Твои захлестнули меня. Пауза
9 Ты отвратил от меня друзей моих,
сделал меня для них страшилищем.
Я заключён и не могу выйти;
10 глаза истомились от горя.
Вечный, я взывал к Тебе каждый день,
простирал к Тебе руки свои.
11 Разве для мёртвых Ты творишь чудеса?
Разве встанут духи умерших, чтобы прославлять Тебя? Пауза
12 Ужели в могиле будет возвещена милость Твоя
и верность Твоя – в царстве смерти?
13 Разве в мире тьмы познают Твои чудеса
и праведность Твою – в земле забвения?
14 Но, Вечный, я о помощи взываю,
ранним утром возношу к Тебе молитву.
15 Зачем Ты, Вечный, отвергаешь меня?
Зачем скрываешь от меня лицо Своё?
16 С юности я страдаю и близок к смерти;
до отчаяния доведён я ужасами Твоими.
17 Твоя ярость накрыла меня;
ужасами Твоими я сокрушён.
18 Как вода, окружают они меня целый день,
поглощают меня целиком.
19 Любимых и друзей отдалил Ты от меня,
и лишь тьма стала мне другом.
Footnotes
- 87:1 Махалат леаннот – неизвестный термин, либо обозначающий определённый мотив («Страдание в несчастье»), либо указывающий на способ исполнения.
Псалтирь 87
New Russian Translation
87 Песнь. Псалом потомков Кораха. Дирижеру хора. На мотив «Страдание в несчастье». Наставление Емана езрахитянина.
2 Господи, Бог спасения моего,
днем и ночью взываю к Тебе.
3 Пусть достигнет Тебя молитва моя,
услышь мою мольбу.
4 Насытилась душа моя страданиями,
и жизнь моя приблизилась к миру мертвых.
5 Я стал как те, кто спускается в пропасть,
как потерявший силу человек.
6 Я брошен между мертвыми;
я подобен убитым, лежащим в могиле,
о которых Ты уже не вспоминаешь
и которые от Твоей руки отторгнуты.
7 Ты положил меня в глубокую пропасть,
в темную бездну.
8 Тяжестью лежит на мне Твой гнев;
все волны Твои захлестнули меня. Пауза
9 Ты отвратил от меня друзей моих,
сделал меня для них страшилищем.
Я заключен и не могу выйти;
10 глаза истомились от горя.
Господь, я взывал к Тебе каждый день,
простирал к Тебе руки свои.
11 Разве для мертвых Ты творишь чудеса?
Разве встанут духи умерших, чтобы прославлять Тебя? Пауза
12 Ужели в могиле будет возвещена милость Твоя
и верность Твоя – в Погибели?[a]
13 Разве в мире тьмы познают Твои чудеса
и праведность Твою – в земле забвения?
14 Но, Господи, я к Тебе взываю,
ранним утром молитва моя будет пред Тобой.
15 Зачем Ты, Господи, отвергаешь мою душу?
Зачем скрываешь от меня лицо Свое?
16 С юности я страдаю и близок к смерти;
до отчаяния доведен я ужасами Твоими.
17 Твоя ярость прошла надо мною,
Твои устрашения сокрушили меня.
18 Как вода, окружают они меня целый день,
поглощают меня целиком.
19 Любимых и друзей отдалил Ты от меня,
и тьма – мой близкий друг.
Footnotes
- 87:12 Евр.: «аваддон»
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.