Иов 7
New Russian Translation
Скорбь и презрение Иова
7 Не тяжкий ли труд уготовлен на земле человеку?
Дни его – не дни ли батрака?
2 Как раб, который жаждет вечерней тени,
как батрак, который ожидает платы,
3 так и я получил месяцы суеты,
и горькие ночи отпущены мне.
4 Ложась, размышляю: «Когда я встану?» –
но тянется ночь, и я ворочаюсь до зари.
5 Червями и язвами плоть одета,
кожа потрескалась и гноится.
6 Бегут мои дни быстрее ткацкого челнока,
и к концу устремляются без надежды[a].
7 Вспомни, Боже, что жизнь моя – лишь дуновение;
уже не увидеть счастья моим глазам.
8 Око, что видит меня, не увидит меня вскоре;
будешь искать меня, но меня больше нет.
9 Как редеет облако и исчезает,
так не выйдет и тот, кто спускается в мир мертвых[b].
10 Не возвратится он больше в свой дом,
и не вспомнит о нем родина его.
11 Поэтому я не стану молчать –
выговорюсь в скорби духа,
в муке души пожалуюсь.
12 Разве я море или чудовище морское,
что Ты окружил меня стражей? [c]
13 Как подумаю: «Утешит меня постель,
печаль мою ложе развеет»,
14 так Ты снами меня страшишь
и ужасаешь видениями,
15 и тогда мне лучше, чтобы прекратилось дыхание, и я умер,
чем пребывать в этом теле.
16 Я презираю жизнь – все равно мне не жить вечно.
Отступи от меня – мои дни суета.
Обращение Иова к Богу
17 Кто такой человек, что Ты так его возвеличил,
что обращаешь на него внимание,
18 что каждое утро посещаешь его
и поминутно испытываешь?
19 Неужели не отступишь Ты от меня,
не дашь сглотнуть слюну?
20 Если я согрешил, что Тебе я сделал,
Тебе, о Страж человека?
За что Ты поставил меня Своей мишенью?
За что я стал Тебе[d] в тягость?
21 Почему не простишь моих проступков
и не отпустишь грехов?
Скоро, скоро я лягу в землю;
будешь искать меня, но меня уже не будет.
Footnotes
- 7:6 Здесь присутствует игра слов: еврейское слово тиква может означать и «надежда», и «нить». Другой вариант перевода: « … к концу, потому что нет нити».
- 7:9 Мир мертвых – евр.: «шеол»
- 7:12 По древним ближневосточным представлениям море и морское чудовище олицетворяли собой враждебные Богу силы.
- 7:20 Или: «себе самому».
Аюб 7
Священное Писание (Восточный Перевод)
7 Не тяжкий ли труд уготовлен на земле человеку?
Дни его – не дни ли батрака?
2 Как раб, который жаждет вечерней тени,
как батрак, который ожидает платы за свой труд,
3 так и я провёл месяцы в суете,
и горькие ночи отпущены мне.
4 Ложась, размышляю: «Когда я встану?» –
но тянется ночь, и я ворочаюсь до зари.
5 Червями и язвами плоть покрыта,
кожа потрескалась и гноится.
6 Бегут мои дни быстрее ткацкого челнока
и устремляются к концу без надежды[a].
7 Вспомни, о Всевышний, что жизнь моя – лишь дуновение;
уже не увидеть счастья моим глазам.
8 Кто видит меня теперь, не увидит вскоре;
будешь искать меня, но меня не будет.
9 Как редеет облако и исчезает,
так сошедший в мир мёртвых не вернётся.
10 Не возвратится он больше в свой дом,
и не вспомнит о нём его земля.
11 Поэтому я не стану молчать,
выговорюсь в скорби духа,
в муке души пожалуюсь.
12 Разве я море или чудовище морское,
что Ты окружил меня стражей?[b]
13 Как подумаю: «Утешит меня постель,
печаль мою ложе развеет»,
14 так Ты страшными снами меня пугаешь
и ужасаешь видениями.
15 Лучше бы оборвалось моё дыхание и я умер,
чем пребывать в этом теле.
16 Я презираю жизнь – всё равно мне не жить вечно.
Отступи от меня – мои дни суета.
17 Кто такой человек, что Ты так его возвеличил,
что обращаешь на него внимание,
18 что каждое утро посещаешь его
и поминутно испытываешь?
19 Неужели не отступишь Ты от меня,
не дашь даже сглотнуть слюну?
20 Если я согрешил, что Тебе я сделал,
Тебе, о Страж людей?
За что Ты поставил меня Своей мишенью?
За что я стал Тебе[c] в тягость?
21 Почему не простишь моих проступков
и не отпустишь грехов?
Скоро, скоро я лягу в землю;
будешь искать меня, но меня уже не будет.
Footnotes
Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.