Add parallel Print Page Options

Отрасль от корня Есея[a]

11 И выйдет от корня Есея Побег,
    вырастет из его корней Отрасль.[b]
На Нём будет покоиться Дух Вечного –
    Дух мудрости и разума,
    Дух совета и силы,
    Дух знания и страха перед Вечным,[c]
и будет страх перед Вечным Ему в радость.

Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза,
    и решать по тому, что услышат Его уши,
но по правде Он будет судить бедных,
    справедливо решать дела бедняков земли.
Он поразит землю силой Своих слов;
    дыханием Своих уст убьёт нечестивого.
Праведность будет Его поясом,
    верность – опоясанием на Его бёдрах.

Тогда волк будет жить вместе с ягнёнком,
    барс ляжет рядом с козлёнком,
телёнок и лев будут вместе пастись[d],
    и дитя поведёт их.
Корова будет пастись с медведицей,
    их детёныши будут вместе лежать,
    и лев, как вол, будет есть сено.
Младенец будет играть над норой змеи,
    малое дитя положит руку на гнездо гадюки.
И не будет ни вреда, ни погибели
    на всей святой горе Моей,
ведь земля будет наполнена познанием Вечного,
    как воды наполняют море.

10 В тот день Корень[e] Есея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя. 11 В тот день Владыка во второй раз протянет руку, чтобы вернуть уцелевших, которые останутся из Его народа, вернуть их из Ассирии, из Нижнего и Верхнего Египта[f], из Эфиопии, из Елама, из Вавилонии[g], из Хамата и с морских островов.

12 Он поднимет знамя народам
    и соберёт изгнанников Исраила;
Он соберёт рассеянный народ Иудеи
    с четырёх концов земли.
13 Прекратится зависть Ефраима[h],
    и враждебность Иудеи будет истреблена;
Ефраим не станет завидовать Иудее,
    а Иудея враждовать с Ефраимом.
14 Они налетят на холмы филистимлян на западе,
    вместе ограбят народ на востоке.
На Эдом и Моав протянут руки,
    и покорятся им аммонитяне.
15 Вечный иссушит
    залив Красного моря[i];
в опаляющем ветре взмахнёт рукой
    над рекой Евфратом.
Она разобьётся на семь ручьёв,
    так что её будут переходить в сандалиях.
16 Из Ассирии проляжет широкий путь
    для уцелевших из Его народа,
как было для Исраила,
    когда он вышел из Египта.

Footnotes

  1. Глава 11 Эта глава является пророчеством об Исе Масихе (см. Рим. 15:12; 2 Фес. 2:8; Отк. 5:5; 22:16).
  2. 11:1 См. Мат. 1:5-16. Пророк упоминает не царя Давуда, а его отца Есея, тем самым показывая, что новый Побег будет представлять род Давуда не в его царском величии, а в духовном величии – в верности и преданности Вечному.
  3. 11:2 См. Мат. 3:16; Деян. 10:38.
  4. 11:6 Или: «вместе телёнок, лев и откормленный скот».
  5. 11:10 Или: «Росток».
  6. 11:11 Букв.: «из Египта и Патроса».
  7. 11:11 Букв.: «из Шинара».
  8. 11:13 Ефраим   – так часто называли Северное царство – Исраил, где наиболее влиятельным был род Ефраима.
  9. 11:15 Букв.: «Египетского моря».

Отрасль от корня Иессея[a]

11 И выйдет от корня[b] Иессея Побег;
    вырастет из его корней Отрасль[c].
На Нем будет покоиться Дух Господа –
    Дух мудрости и разума,
Дух совета и силы,
    Дух знания и страха Господня[d],
и будет страх Господень Ему в радость.

Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза,
    и решать по тому, что услышат Его уши,
но по правде Он будет судить бедных,
    справедливо решать дела бедняков земли.
Он поразит землю жезлом Своих уст;
    духом уст Своих убьет нечестивого.
Праведность будет Его поясом,
    верность – опоясанием на Его бедрах.

Волк будет жить вместе с ягненком,
    леопард ляжет рядом с козленком,
теленок и лев будут вместе пастись[e],
    и дитя поведет их.
Корова будет пастись с медведицей,
    их детеныши будут вместе лежать,
и лев, как вол, будет есть сено.
Младенец будет играть над норой змеи,
    малое дитя положит руку на гнездо гадюки.
И не будут ни вредить, ни губить
    на всей святой горе Моей,
ведь земля будет наполнена познанием Господа,
    как воды наполняют море.

10 В тот день Корень[f] Иессея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя. 11 В тот день Владыка во второй раз протянет руку, чтобы вернуть уцелевших, которые останутся из Его народа, вернуть их из Ассирии, из Нижнего и Верхнего Египта[g], из Куша, из Елама, из Шинара, из Хамата и с морских островов.

12 Он поднимет знамя народам
    и соберет изгнанников Израиля;
Он соберет рассеянный народ Иудеи
    с четырех концов земли.
13 Прекратится зависть Ефрема,
    и враждебность Иудеи будет истреблена;
Ефрем не станет завидовать Иуде,
    а Иуда не будет враждовать с Ефремом.
14 Они налетят на холмы филистимлян на западе,
    вместе ограбят народ на востоке.
На Эдом и Моав протянут руки,
    и покорятся им аммонитяне.
15 Господь иссушит
    залив Египетского моря;
в опаляющем ветре взмахнет рукой
    над рекой Евфратом.
Она разобьется на семь ручьев,
    так что ее будут переходить в сандалиях.
16 Для уцелевших из Его народа, что останется в Ассирии,
    будет широкий путь,
как было для Израиля,
    когда он вышел из Египта.

Footnotes

  1. Глава 11 Вся эта глава является пророчеством об Иисусе Христе (см. Рим. 15:12; 2 Фес. 2:8; Отк. 5:5; 22:16).
  2. 11:1 Букв.: «пня».
  3. 11:1 См. Мат. 1:5-16. Пророк упоминает не царя Давида, а его отца Иессея, тем самым показывая, что новый Побег будет представлять род Давида не в его царском величиии, а в духовном величии – в верности и преданности Господу.
  4. 11:2 См. Мат. 3:16; Деян. 10:38.
  5. 11:6 Так в одном из древних переводов; букв.: «вместе теленок, лев и откормленный скот».
  6. 11:10 Или: «Росток».
  7. 11:11 Букв.: «из Египта и Патроса».