Add parallel Print Page Options

16 Пошаљи јагњад владару земље,
    из Селе у пустињи
    до горе Кћери сионске.
Као птице које се разбеже,
    избачене из гнезда,
такве ће бити Моавке
    на газовима Арнона.
»Дај нам савет!
    Донеси одлуку!
Нека ти сенка сред поднева
    буде као ноћ.
Сакриј прогнане!
    Не одај бегунце!
Пусти прогнане из Моава
    да бораве код тебе.
Буди им заклон
    од уништитеља.«

»Тлачитељ ће скончати,
    престаће уништење;
    угњетач ће ишчезнути из земље.
У љубави ће се учврститити престо
    и на њему ће седети у истини,
у Давидовом шатору,
    судија који тражи правду
    и хита да поступи правично.

»Чули смо за Моавову охолост,
    његову превелику охолост,
његову уображеност, надменост и бахатост.
    Али празно је његово хвалисање.
Зато Моавци кукају над Моавом,
    сви до једног.
За колачима од сувог грожђа
    из Кир-Харесета
    сломљено наричу.
Вену хешбонске њиве,
    а тако и лоза у Сивми.
Незнабожачки владари
    најбоље чокоте изломише,
који су некад досезали све до Јаазера
    и ширили се у пустињу,
а изданци им се пружали све до мора.

»Зато плачем као што Јаазер плаче
    над лозом Сивме.
Сузама вас заливам,
    Хешбоне и Елале.
Утихну клицање због
    ваших зрелих плодова
    и жетви.
10 Радост и клицање несташе из воћњака;
    нема у виноградима песме ни подврискивања.
Нико грожђе за вино не гази у муљачама,
    јер ја сам окончао клицање.

11 »Срце ми за Моавом јечи као лира
    и душа ме боли због Кир-Хереша[a].

12 »Када Моав дође на своју узвишицу,
    само ће се изнурити;
када оде у своје светилиште да се моли,
    неће му користити.«

13 Тако је ГОСПОД раније говорио о Моаву, 14 а сада каже: »За три године, онако како их броји најамник, сјај Моава и мноштва његовог народа биће презрен, а његови преживели биће малобројни и нејаки.«

Footnotes

  1. 16,11 Кир-Хереша Кир Хереш значи »град одређен за уништење«.