Add parallel Print Page Options

Јов

23 А Јов је одговорио овим речима:

„Још и данас је јетка моја жалопојка
    и с муком се борим да не бих јечао.
О, када бих знао где ћу да га нађем,
    дошао бих до његовог места!
Пред њим бих изложио свој случај,
    доказима уста своја напунио.
Да ми је да знам којим би ми речима одговорио;
    да ми је да разумем шта би ми рекао.
Да ли би се силом великом парничио са мном?
    Не би, него би се заузео за ме.
Онде би се праведник са њим расправио,
    мој би ме судија заувек избавио.

Гле, одем ли напред, њега нема;
    ни позади њега не опажам.
Не видим га ни на лево, тамо где делује;
    не видим га ни на десно, када се окрене.
10 Али он зна пут којим идем;
    претапа ме да чист будем попут злата.
11 По његовој стопи мој је корак ишао,
    његовог сам се пута држао и нисам скретао.
12 Заповест његових усана нисам напустио,
    чувао сам речи његове више него хлеб насушни.

13 Али он је једини и ко ће да га мења!
    Шта год да пожели, он тако и чини.
14 Науме ће своје, мени намењене, извршити,
    а у њему још је таквог много чега.
15 Зато сам преплашен од њега;
    кад размишљам, јежим се од њега!
16 Елем, Бог је моје срце смалаксао,
    Свемоћни ме је престравио;
17 ипак нисам био сатрт мраком,
    нити ми је густа тама заклонила лице.

Јов

23 Тада Јов одврати:

»И данас ми је јадиковка чемерна;
    тешка је његова рука упркос мом јецању.
О, кад бих бар знао где да га нађем!
    Кад бих у његово пребивалиште могао да одем!
Свој случај бих изложио пред њим
    и своја уста напунио доказима.
Сазнао бих шта би ми одговорио
    и разумео речи које ми је упутио.
Да ли би с великом силом расправљао са мном?
    Не, он би попустљив био према мени.
Тамо би честит човек изнео свој случај,
    и ја бих се заувек избавио од свог судије.

»Али, одем ли на исток, он није тамо,
    кренем ли на запад, не налазим га.
Кад на северу чини дела, ја га не видим,
    кад скрене на југ, не опажам га.
10 Али, он зна пут којим идем;
    кад ме провери, изаћи ћу као злато.
11 Моје ноге су његове стопе пратиле,
    не скрећући, држао сам се пута његовог.
12 Од заповести његових усана нисам одступао,
    речи уста његових похранио сам у грудима.
13 Али, кад нешто науми, ко да га одврати?
    Све што пожели, он и учини.
14 Извршиће што је одредио за мене
    и много је још таквих наума спремио.
15 Зато сам се престравио пред њим;
    бојим га се кад на све то помислим.
16 Бог ми је следио срце,
    Свесилни ме престравио.
17 Али, тама ме није ућуткала,
    густа тама која ми је лице покрила.

Job

23 Then Job replied:

“Even today my complaint(A) is bitter;(B)
    his hand[a] is heavy in spite of[b] my groaning.(C)
If only I knew where to find him;
    if only I could go to his dwelling!(D)
I would state my case(E) before him
    and fill my mouth with arguments.(F)
I would find out what he would answer me,(G)
    and consider what he would say to me.
Would he vigorously oppose me?(H)
    No, he would not press charges against me.(I)
There the upright(J) can establish their innocence before him,(K)
    and there I would be delivered forever from my judge.(L)

“But if I go to the east, he is not there;
    if I go to the west, I do not find him.
When he is at work in the north, I do not see him;
    when he turns to the south, I catch no glimpse of him.(M)
10 But he knows the way that I take;(N)
    when he has tested me,(O) I will come forth as gold.(P)
11 My feet have closely followed his steps;(Q)
    I have kept to his way without turning aside.(R)
12 I have not departed from the commands of his lips;(S)
    I have treasured the words of his mouth more than my daily bread.(T)

13 “But he stands alone, and who can oppose him?(U)
    He does whatever he pleases.(V)
14 He carries out his decree against me,
    and many such plans he still has in store.(W)
15 That is why I am terrified before him;(X)
    when I think of all this, I fear him.(Y)
16 God has made my heart faint;(Z)
    the Almighty(AA) has terrified me.(AB)
17 Yet I am not silenced by the darkness,(AC)
    by the thick darkness that covers my face.

Footnotes

  1. Job 23:2 Septuagint and Syriac; Hebrew / the hand on me
  2. Job 23:2 Or heavy on me in