Add parallel Print Page Options

Разарање Израиља

Видео сам Господа, стајао је код жртвеника и рекао:

„Удари у стубове!
    Нека се затресу довраци!
Сруши их на главу свих њих,
    а ја ћу да побијем преживеле
и неће умаћи ко год да бежи,
    и нико се неће спасти.
У Свет мртвих[a] ако се укопају,
    и онде ће их моја рука зграбити.
На небеса да се попну,
    и оданде ћу их скинути.
На врх Кармила да се сакрију,
    ја ћу их наћи и узећу их оданде.
На дно мора да се сакрију од погледа мога,
    и онде ћу заповедити змији да их уједе.
Ако их њихов непријатељ отера у изгнанство,
    и онде ћу да заповедим мачу, па ће их сасећи.

Ока са њих ја скинути нећу
    да им зло донесем, а не добро.“

Господ Бог над војскама
дотиче земљу и она се топи.
    И кукају њени становници,
набуја она попут Нила
    и опада попут Нила египатског.
Он себи на небесима гради одаје,
    за себе је свод над земљом утемељио.
Он позива воде мора
    и излива их по земљином лицу –
    Господ је име његово!

„Нисте ли за мене као деца кушитска,
    ви, децо израиљска?
        – говори Господ.
Зар ја нисам из египатске земље извео Израиља,
    Филистејце са Кафтора[b]
    и Арама из Кира?

Ево, очи су Господа Бога
    на грешном царству
и ја ћу да га збришем
    са лица земље.
Ипак нећу сасвим да збришем
    дом Јаковљев
        – говори Господ.
Јер, ево, заповедам
    да ћу просејати дом Израиљев
    међу свим народима
као да га просејавам ситом,
    и ни зрнце на тло пасти неће.
10 Од мача ће изгинути
    сви грешници мог народа што говоре:
’Неће нам се приближити,
    зло нас неће дохватити!’

Обнова Израиља

11 Тога ћу дана

подићи пали шатор Давидов,
    зазидаћу му пукотине,
    саградићу што је у њему срушено,
    и обновити га као у давнашње време.
12 Тако ће узети наследство остатка Едома
    и све народе који носе моје име
        – говори Господ који чини ово.

13 Ево, долазе дани – говори Господ –

када ће ратар стизати жетеоца
    и газилац грожђа престићи сејача.
И тада ће горе капати слатким вином
    и сви ће се брегови преливати.
14     Вратићу Израиљ, свој народ из изгнанства.

И они ће обновити градове напуштене и живеће у њима.
    Садиће винограде и њихово пити вино,
    садиће баште и њихов род јести.
15 Засадићу их у земљу њихову
    и неће бити ишчупани опет
    из своје земље, коју сам им дао“ –
        каже Господ, твој Бог.

Footnotes

  1. 9,2 У изворном тексту Шеол, или подземље, где пребивају душе умрлих.
  2. 9,7 Острво Крит.

Видех Господа како стоји крај жртвеника и каже:

»Удари врхове стубова, да се затресу прагови;
    сруши их на главу свим људима.
Који преживе, њих ћу побити мачем;
    ниједан се неће извући, ниједан побећи.
Ако и до Шеола прокопају,
    и оданде ће их моја рука извући.
Ако се и на небеса попну,
    и одатле ћу их спустити.
Ако се на врху горе Кармел сакрију,
    и тамо ћу их наћи и похватати.
Ако се од мене и на дну мора сакрију,
    змији ћу заповедити да их уједе.
Ако их непријатељи отерају у изгнанство,
    мачу ћу заповедити да их посече.
Свој поглед ћу упрети у њих,
    али на зло, а не на добро.«

Господ ГОСПОД над војскама, земљу дотакне,
    и она се потресе,
    сви њени житељи тугују.
Сва се земља подигне као Нил,
    па се спусти као Египтова река.

Ономе који на небесима
    себи сазда палату,
а свод на земљи постави за небо,
    који морске воде позива
и излива их на лице земље
    име је ГОСПОД.

»Израелци, зар нисте за мене
    исто што и Кушани?«
    говори ГОСПОД.
»Зар нисам Израел извео из Египта,
    Филистејце из Кафтора, Арамејце из Кира?«

»Очи Господа ГОСПОДА
    упрте су у грешно царство
    – избрисаћу га са лица земље.
Ипак, народ Јаковљев
    нећу докраја затрти«,
    говори ГОСПОД.
»Јер, издаћу заповест
    и растрести народ Израелов међу све народе
као што се жито растреса у решету,
    да ни каменчић не падне на земљу.
10 Сви грешници међу мојим народом
    погинуће од мача,
    сви који кажу:
‚Неће нам се несрећа примаћи
    ни снаћи нас.‘«

Обећање обнове Израела

11 »Тога дана ћу поново подићи
    пали шатор Давидов,
пукотине му поправити
    и из рушевина га подићи.
    Сазидаћу га да буде као што је био,
12 да им посед буде остатак Едома
    и сви народи који носе моје Име«,
    говори ГОСПОД, који ће то учинити.

13 »Долазе дани«, говори ГОСПОД,
    »када ће жетеоца претећи орач,
    а сејача онај који муља грожђе.
Младо вино ће капати са гора
    и тећи из сваког брда.
14 Вратићу Израел, свој изгнани народ.
    Обновиће разорене градове
    и живети у њима;
засадиће винограде
    и пити њихово вино;
подићи ће вртове
    и јести њихове плодове.
15 Посадићу га у његову земљу,
    да никада више не буде ишчупан
из земље коју сам му дао«,
    говори ГОСПОД, твој Бог.

Israel to Be Destroyed

I saw the Lord standing by the altar, and he said:

“Strike the tops of the pillars
    so that the thresholds shake.
Bring them down on the heads(A) of all the people;
    those who are left I will kill with the sword.
Not one will get away,
    none will escape.(B)
Though they dig down to the depths below,(C)
    from there my hand will take them.
Though they climb up to the heavens above,(D)
    from there I will bring them down.(E)
Though they hide themselves on the top of Carmel,(F)
    there I will hunt them down and seize them.(G)
Though they hide from my eyes at the bottom of the sea,(H)
    there I will command the serpent(I) to bite them.(J)
Though they are driven into exile by their enemies,
    there I will command the sword(K) to slay them.

“I will keep my eye on them
    for harm(L) and not for good.(M)(N)

The Lord, the Lord Almighty—
he touches the earth and it melts,(O)
    and all who live in it mourn;
the whole land rises like the Nile,
    then sinks like the river of Egypt;(P)
he builds his lofty palace[a](Q) in the heavens
    and sets its foundation[b] on the earth;
he calls for the waters of the sea
    and pours them out over the face of the land—
    the Lord is his name.(R)

“Are not you Israelites
    the same to me as the Cushites[c]?”(S)
declares the Lord.
“Did I not bring Israel up from Egypt,
    the Philistines(T) from Caphtor[d](U)
    and the Arameans from Kir?(V)

“Surely the eyes of the Sovereign Lord
    are on the sinful kingdom.
I will destroy(W) it
    from the face of the earth.
Yet I will not totally destroy
    the descendants of Jacob,”
declares the Lord.(X)
“For I will give the command,
    and I will shake the people of Israel
    among all the nations
as grain(Y) is shaken in a sieve,(Z)
    and not a pebble will reach the ground.(AA)
10 All the sinners among my people
    will die by the sword,(AB)
all those who say,
    ‘Disaster will not overtake or meet us.’(AC)

Israel’s Restoration

11 “In that day

“I will restore David’s(AD) fallen shelter(AE)
    I will repair its broken walls
    and restore its ruins(AF)
    and will rebuild it as it used to be,(AG)
12 so that they may possess the remnant of Edom(AH)
    and all the nations that bear my name,[e](AI)
declares the Lord, who will do these things.(AJ)

13 “The days are coming,”(AK) declares the Lord,

“when the reaper(AL) will be overtaken by the plowman(AM)
    and the planter by the one treading(AN) grapes.
New wine(AO) will drip from the mountains
    and flow from all the hills,(AP)
14     and I will bring(AQ) my people Israel back from exile.[f](AR)

“They will rebuild the ruined cities(AS) and live in them.
    They will plant vineyards(AT) and drink their wine;
    they will make gardens and eat their fruit.(AU)
15 I will plant(AV) Israel in their own land,(AW)
    never again to be uprooted(AX)
    from the land I have given them,”(AY)

says the Lord your God.(AZ)

Footnotes

  1. Amos 9:6 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  2. Amos 9:6 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  3. Amos 9:7 That is, people from the upper Nile region
  4. Amos 9:7 That is, Crete
  5. Amos 9:12 Hebrew; Septuagint so that the remnant of people / and all the nations that bear my name may seek me
  6. Amos 9:14 Or will restore the fortunes of my people Israel