Add parallel Print Page Options

Моавци беже у Јуду

16 Шаљите јагње владару земље,
    од Селе према пустињи,
    до горе ћерке сионске.
Слично птици отераној,
    слично гнезду растуреном,
биће ћерке моавске
    на газовима потока Арнона.

„Дај нам савет!
    Донеси пресуду!
Усред поднева сенку своју
    као ноћ распростри.
Сакривај прогнанике!
    Немој издати бегунце!
Пусти да к теби утекну прогнаници моавски.
    Буди њихов заклон испред пустошника;
јер тлачитељ је скончао,
    угњетач је нестао,
    пустошење је престало,
    газилац је са земље ишчезао.“

„И тад ће се учврстити престо у милости,
    и на њему ће столовати у истини,
    у шатору Давидову,
судија који захтева праведност
    и вешт је са правдом.“

Тужбалица над Моавом

Чули смо за моавску надменост,
    гордост превелику;
за надменост њихову и охолост њихову.
    Испразно је њихово хвалисање.
Тако нариче Моав,
    сви наричу над Моавом,
за кољивом од грожђа из Кир-Ереса[a]
    тугују сасвим сломљени.
Увенули су засади есевонски,
    виногради сивамски,
господари над пуцима
    потрше његове одабране лозице.
Допрли су до Јазира,
    замицали у пустињу;
огранци су им досезали
    да пређу море.
Зато плачем као што Јазир оплакује винограде сивамске,
    натапам сузама Есевон и Елеалију;
јер над твојом бербом и над твојом жетвом
    нестало је клицање,
10 весеље и радост.
    У виноградима нема цике,
не кличе се од радости;
    газилац не гази грожђе у каци,
    затиснуо сам подвикивање.
11 Зато утроба моја за Моавом као харфа цвили,
    и потресен сам за Кир-Ересом.
12 И биће да ће се видети:
    на узвишицама умарају се Моавци,
и долазе на светилиште своје
    да се моле, али то неће ићи.

Реч за Моав

13 Ово је реч што је Господ некад рекао за Моав. 14 Сад, пак, Господ каже говорећи: „За три године, као три године најамничке, моавска ће слава потамнети са свим великим мноштвом, а оно мало остатка биће ситно и слабашно.“

Footnotes

  1. 16,7 Кир-Аресет према изворном тексту, што је највероватније исто место споменуто у ст. 11.

16 Пошаљи јагњад владару земље,
    из Селе у пустињи
    до горе Кћери сионске.
Као птице које се разбеже,
    избачене из гнезда,
такве ће бити Моавке
    на газовима Арнона.
»Дај нам савет!
    Донеси одлуку!
Нека ти сенка сред поднева
    буде као ноћ.
Сакриј прогнане!
    Не одај бегунце!
Пусти прогнане из Моава
    да бораве код тебе.
Буди им заклон
    од уништитеља.«

»Тлачитељ ће скончати,
    престаће уништење;
    угњетач ће ишчезнути из земље.
У љубави ће се учврститити престо
    и на њему ће седети у истини,
у Давидовом шатору,
    судија који тражи правду
    и хита да поступи правично.

»Чули смо за Моавову охолост,
    његову превелику охолост,
његову уображеност, надменост и бахатост.
    Али празно је његово хвалисање.
Зато Моавци кукају над Моавом,
    сви до једног.
За колачима од сувог грожђа
    из Кир-Харесета
    сломљено наричу.
Вену хешбонске њиве,
    а тако и лоза у Сивми.
Незнабожачки владари
    најбоље чокоте изломише,
који су некад досезали све до Јаазера
    и ширили се у пустињу,
а изданци им се пружали све до мора.

»Зато плачем као што Јаазер плаче
    над лозом Сивме.
Сузама вас заливам,
    Хешбоне и Елале.
Утихну клицање због
    ваших зрелих плодова
    и жетви.
10 Радост и клицање несташе из воћњака;
    нема у виноградима песме ни подврискивања.
Нико грожђе за вино не гази у муљачама,
    јер ја сам окончао клицање.

11 »Срце ми за Моавом јечи као лира
    и душа ме боли због Кир-Хереша[a].

12 »Када Моав дође на своју узвишицу,
    само ће се изнурити;
када оде у своје светилиште да се моли,
    неће му користити.«

13 Тако је ГОСПОД раније говорио о Моаву, 14 а сада каже: »За три године, онако како их броји најамник, сјај Моава и мноштва његовог народа биће презрен, а његови преживели биће малобројни и нејаки.«

Footnotes

  1. 16,11 Кир-Хереша Кир Хереш значи »град одређен за уништење«.

16 Send lambs(A) as tribute(B)
    to the ruler of the land,
from Sela,(C) across the desert,
    to the mount of Daughter Zion.(D)
Like fluttering birds
    pushed from the nest,(E)
so are the women of Moab(F)
    at the fords(G) of the Arnon.(H)

“Make up your mind,” Moab says.
    “Render a decision.
Make your shadow like night—
    at high noon.
Hide the fugitives,(I)
    do not betray the refugees.
Let the Moabite fugitives stay with you;
    be their shelter(J) from the destroyer.”

The oppressor(K) will come to an end,
    and destruction will cease;(L)
    the aggressor will vanish from the land.
In love a throne(M) will be established;(N)
    in faithfulness a man will sit on it—
    one from the house[a] of David(O)
one who in judging seeks justice(P)
    and speeds the cause of righteousness.

We have heard of Moab’s(Q) pride(R)
    how great is her arrogance!—
of her conceit, her pride and her insolence;
    but her boasts are empty.
Therefore the Moabites wail,(S)
    they wail together for Moab.
Lament and grieve
    for the raisin cakes(T) of Kir Hareseth.(U)
The fields of Heshbon(V) wither,(W)
    the vines of Sibmah(X) also.
The rulers of the nations
    have trampled down the choicest vines,(Y)
which once reached Jazer(Z)
    and spread toward the desert.
Their shoots spread out(AA)
    and went as far as the sea.[b](AB)
So I weep,(AC) as Jazer weeps,
    for the vines of Sibmah.
Heshbon and Elealeh,(AD)
    I drench you with tears!(AE)
The shouts of joy(AF) over your ripened fruit
    and over your harvests(AG) have been stilled.
10 Joy and gladness are taken away from the orchards;(AH)
    no one sings or shouts(AI) in the vineyards;
no one treads(AJ) out wine at the presses,(AK)
    for I have put an end to the shouting.
11 My heart laments for Moab(AL) like a harp,(AM)
    my inmost being(AN) for Kir Hareseth.
12 When Moab appears at her high place,(AO)
    she only wears herself out;
when she goes to her shrine(AP) to pray,
    it is to no avail.(AQ)

13 This is the word the Lord has already spoken concerning Moab. 14 But now the Lord says: “Within three years,(AR) as a servant bound by contract(AS) would count them,(AT) Moab’s splendor and all her many people will be despised,(AU) and her survivors will be very few and feeble.”(AV)

Footnotes

  1. Isaiah 16:5 Hebrew tent
  2. Isaiah 16:8 Probably the Dead Sea