Add parallel Print Page Options

Реч за Дамаск

17 Пророштво против Дамаска:

„Гле, Дамаск ће престати да буде град,
    и постаће гомила крхотина.
Његови градови око Ароира
    биће за стада и лежаће,
    и неће бити застрашитеља.
Јефремово племе изгубиће утврђење,
    и Дамаск царство;
а остатку Арама ће се догодити
    што и слави потомака Израиљевих –
        говори Господ над војскама.

И биће у дан онај: смањиће се слава Јаковљева
    и спласнуће им сало на телу.
И биће као кад жетелац жање жито,
    и рука му класје хвата;
као кад се скупља класје
    у рефаимској долини –
само ће пабирци остати;
    или као кад се маслина отресе:
две-три зреле на врху горње гране,
    четири-пет на гранама дрвета –
        говори Господ, Бог Израиљев.“

Окончање идолопоклонства

У дан онај човек ће погле́дати свога Саздатеља,
    и управиће очи своје према Светитељу Израиљеву.
Неће више погле́дати на жртвенике,
    на дело својих руку; неће више гледати
шта његови прсти начинише:
    Аштартине ступове и стубове у част Сунца.

Против идолских вртова

У дан онај утврђени градови његови ће бити као остављени у шуми, као горња грана што је оставише пред потомцима Израиљевим; и биће пустошење.

10 Зато што си заборавио Бога који те спасава,
    и ниси се сетио Стене која ти даје снагу;
зато садиш љупке садове,
    и калемиш туђинске младице;
11 у дан кад их посадиш, оне израсту,
    а ујутру твоје саднице су бокор;
али жетва одлете у дан невоље,
    у дан бола коме лека нема.

Најезда многих народа

12 Јао, бука многих народа,
    буче као што бучи море;
шум светине која шуми
    као силне воде што шуморе.
13 Народи шуморе као силне воде што шуморе,
    али кад им он запрети, они беже далеко,
и развејани као плева по горама на ветру,
    као вртложићи пред вихором.
14 Дође вече, ето страха;
    пре сванућа њега више нема.
Тако пролазе они који нас плене,
    и коб је оних који нас пљачкају.

Пророштво о Дамаску

17 Пророштво о Дамаску:

»Ево, Дамаск више неће бити град,
    него ће постати гомила рушевина.
Ароерови градови биће напуштени,
    остављени стадима за пландиште,
    где их нико неће плашити.
Утврђени градови нестаће из Ефрема
    и царство из Дамаска.
С остатком Арама
    биће као и са славом народа Израеловог«,
    говори ГОСПОД над војскама.

»Тога дана
    умањиће се слава Јаковљева
    и стањити сало његовог тела.
Биће као када жетелац хвата жито,
    а руком жање класје;
биће као када човек пабирчи класје
    у долини Рефаим.
Али, остаће нешто пабирака,
    као када се омлати дрво маслине,
па јој на самом врху остану
    две-три маслинке
и четири-пет њих на плодним гранама«,
    говори ГОСПОД, Бог Израелов.

Тога дана човек ће упрети поглед у свога Творца и окренути очи ка Свецу Израеловом, а неће упирати поглед у жртвенике, дело својих руку, ни окретати очи ка Ашериним моткама и кадионим жртвеницима, које је направио својим прстима. Тога дана ће његови утврђени градови, које је напустио због Израелаца, постати као места препуштена шипражју и грмљу – пустош.

10 Заборавио си Бога, свога Спаситеља,
    не сећаш се Стене, своје Тврђаве.
Зато, премда садиш дивне биљке
    и пресађујеш стране младице,
11 макар ти порасле у дан кад их посадиш
    и пропупеле истог јутра кад их пресадиш,
    жетва ће ти бити никаква у дан болести и бола непреболног.

12 Авај, хук многобројних народа!
    Хуче као када хуче таласи.
Авај, тутњава народâ!
    Тутње као тутњава силних вода.
13 Макар народи тутњали као надируће воде,
    кад их он прекори, далеко беже,
ветром ношени као плева на брдима,
    као прашина пред олују.
14 Увече, ето ужаса,
    пре сванућа, више га нема!
Таква је судбина оних који нас робе
    и усуд оних који нас пљачкају.

A Prophecy Against Damascus

17 A prophecy(A) against Damascus:(B)

“See, Damascus will no longer be a city
    but will become a heap of ruins.(C)
The cities of Aroer(D) will be deserted
    and left to flocks,(E) which will lie down,(F)
    with no one to make them afraid.(G)
The fortified(H) city will disappear from Ephraim,
    and royal power from Damascus;
the remnant of Aram will be
    like the glory(I) of the Israelites,”(J)
declares the Lord Almighty.

“In that day(K) the glory(L) of Jacob will fade;
    the fat of his body will waste(M) away.
It will be as when reapers harvest the standing grain,
    gathering(N) the grain in their arms—
as when someone gleans heads of grain(O)
    in the Valley of Rephaim.(P)
Yet some gleanings will remain,(Q)
    as when an olive tree is beaten,(R)
leaving two or three olives on the topmost branches,
    four or five on the fruitful boughs,”
declares the Lord, the God of Israel.

In that day(S) people will look(T) to their Maker(U)
    and turn their eyes to the Holy One(V) of Israel.
They will not look to the altars,(W)
    the work of their hands,(X)
and they will have no regard for the Asherah poles[a](Y)
    and the incense altars their fingers(Z) have made.

In that day their strong cities, which they left because of the Israelites, will be like places abandoned to thickets and undergrowth.(AA) And all will be desolation.

10 You have forgotten(AB) God your Savior;(AC)
    you have not remembered the Rock,(AD) your fortress.(AE)
Therefore, though you set out the finest plants
    and plant imported vines,(AF)
11 though on the day you set them out, you make them grow,
    and on the morning(AG) when you plant them, you bring them to bud,
yet the harvest(AH) will be as nothing(AI)
    in the day of disease and incurable(AJ) pain.(AK)

12 Woe to the many nations that rage(AL)
    they rage like the raging sea!(AM)
Woe to the peoples who roar(AN)
    they roar like the roaring of great waters!(AO)
13 Although the peoples roar(AP) like the roar of surging waters,
    when he rebukes(AQ) them they flee(AR) far away,
driven before the wind like chaff(AS) on the hills,
    like tumbleweed before a gale.(AT)
14 In the evening, sudden(AU) terror!(AV)
    Before the morning, they are gone!(AW)
This is the portion of those who loot us,
    the lot of those who plunder us.

Footnotes

  1. Isaiah 17:8 That is, wooden symbols of the goddess Asherah