Add parallel Print Page Options

Упозорење

66 Говори Господ:

„Небеса су престо мој,
    а земља постоље за ноге моје.
Какву кућу ћете ми саградити?
    И где је место мога почивања?
Па све је то рука моја начинила
    и све је то постало
        – говори Господ.

А на кога ћу погледати?
    На исцрпенога и на духовно сломљенога,
    и онога који дрхти пред мојом речи.

Против наопаких жртава

Тај што коље вола,
    ко човека да убија,
и ко жртвује овцу,
    као да се псом скрнави;
тај што доноси принос,
    ко да крв свињску приноси,
ко ка̂ди тамјаном,
    тај идола благосиља.
То су они изабрали за своје путеве
    и гадости њихове по вољи су души њиховој.
Ја ћу такође изабрати да им додијавам:
    довешћу на њих то од чега зазиру.
Зато што сам звао, а одговора није било;
    говорио сам, а слушали нису;
него су чинили што ја злом сматрам,
    и бирали оно што ми није угодно.“

Господ долази да ускоро суди

Послушајте реч Господњу,
    ви, који дрхтите од његове речи:
„Говоре ваша браћа, мрзитељи ваши,
    који вас гоне због имена мојега:
’Нека се прослави Господ,
    те да видимо вашу радост.’
    И они ће постиђени бити.
Глас граје из града,
    глас из храма –
глас је Господа који намирује
    накнаду непријатељима својим.

Пре него што ју је заболело,
    она је родила;
пре него што је бол на њу дошао,
    она је на свет мушкарца донела.
Ко је тако нешто чуо?
    Ко је овако нешто видео?
Може ли земља у једном дану
    да роди читави пук?
Да бол одједанпут жацне,
    па да Сион синове своје роди?
’Зар ја, који отварам материцу,
    па да не рађам? – говори Господ.
Зар ја, који дајем да се рађа,
    па да будем јалов? – говори Бог твој.’
10 Радујте се због Јерусалима,
    и кличите у њему, сви који га волите.
Веселите се с њим, веселите се
    сви који сте туговали над њим;
11 да будете надојени и насићени
    на дојкама утехе његове,
да се насишете и насладите
    из обиља славе његове.“

12 Јер говори Господ:

„Ево, ја ћу га досегнути миром који је као река,
    и славом народа која је као поток набујали.
И његову одојчад ће у наручју носити
    и на коленима миловати.
13 Као човека кога мајка његова теши,
    тако ћу и ја вас тешити,
    и бићете утешени у Јерусалиму.“

14 И видећете и веселиће се срце ваше,
    и као трава процветаће кости ваше,
и познаће се рука Господња
    на слугама његовим, и последице њихове
    на непријатељима његовим.
15 Јер, гле, Господ у огњу долази,
    као олуја су бојна кола његова,
вратиће у гневној разјарености својој
    и карању његовом, у огњу распаљеном.
16 Јер ће Господ судити огњем
    и мачем својим сваком људском бићу,
    те ће многи од Господа погинути.

Против отпадника

17 „Посвећују и прочишћавају сами себе у вртовима иза ’оне једне у средини’; једу свињетину и гадости и мишеве: заједно ће скончати – говори Господ.

18 А ја знам дела њихова и намере њихове.

Господња слава међу пуцима

Долази време да се саберу сви пуци и сви језици, па ће доћи и славу моју гледати.

19 И њима ћу поставити знак, те од оних који су се измакли, од њих ћу послати пуцима: у Тарсис, Фул и Луд – познатим стрелцима – у Тувал и Грчку, на острва далека где се није чуло што се о мени чује, и где се слава моја није видела. И они ће пуцима славу моју објављивати. 20 И они ће довести сву браћу вашу из свих туђинских народа, принос за Господа: на коњима и на колима и у носиљкама и на мазгама и на једногрбим камилама на свету гору моју, Јерусалим – говори Господ – као што синови Израиљеви приносе принос у чистој посуди у Дому Господњем. 21 Па ћу и од њих узети за свештенике, за Левите – говори Господ.

22 Јер као што ће преда мном стајати небеса нова и земља нова, што ћу ја начинити – говори Господ – тако ће стајати потомство ваше и име ваше. 23 И од младог месеца до младог месеца, и од суботе до суботе, долазиће свако биће на поклоњење пред лицем мојим – говори Господ; 24 и излазиће и гледаће лешеве људи који су се од мене одметнули, јер црв њихов не умире и огањ се њихов не гаси; и биће за презир сваком створењу.“

Суд и нада

66 Овако каже ГОСПОД: »Небо ми је престо,
    а земља подножје мојим ногама.
Какву ћете ми кућу саградити?
    Какво место починка за мене?
Све је ово моја рука начинила
    и све је ово моје«,
    говори ГОСПОД.
»Али ово ће ми бити мило:
    онај ко је понизан и скрушеног духа,
    ко дрхти пред мојом речју.
Али, ко закоље вола, као да је убио човека,
    и ко јагње принесе на жртву, као да је псу сломио врат.
Ко принесе житну жртву, као да је принео свињску крв,
    и ко запали кâд као жртву подсетницу, као да се клања идолу.
    Сами су изабрали своје путеве и уживају у својим гадостима,
па ћу им и ја жестоку невољу изабрати
    и навући на њих оно чега се плаше.
Јер, звао сам, и нико се не одазва,
    говорио, и нико не послуша.
Него, чинили су оно што је зло у мојим очима
    и изабрали оно што ми није мило.«

Чујте реч ГОСПОДЊУ, ви који дрхтите пред његовом речју:
    »Ваша сабраћа која вас мрзе и одбацују због мога Имена рекоше:
‚Нека се ГОСПОД прослави, да видимо вашу радост.‘
    Али биће постиђени.
Слушајте ту буку из града, тај глас из Храма!
    То је глас ГОСПОДА, који својим непријатељима узвраћа
    како су заслужили.

»Пре него што осети трудове, рађа,
    пре него што је спопадну болови, сина доноси на свет.
Ко је за тако нешто чуо?
    Ко је тако нешто видео?
Зар се може земља родити у једном дану?
    Зар се може народ донети на свет у једном часу?
А Кћи сионска[a], чим је осетила трудове,
    своју децу роди.
Зар ја мајчину материцу отварам«, каже ГОСПОД,
    »а не дам јој да се породи?
Зар ћу ја, који женама дајем да се породе,
    затворити материцу?« каже твој Бог.
10 Радујте се са Кћери јерусалимском[b] и кличите због ње,
    сви ви који је волите;
силно се с њом радујте,
    сви ви који сте због ње туговали.
11 Јер, сисаћете и наситити се
    на њеним дојкама утехе,
напити се и науживати
    обиља њеног млека.
12 Јер, овако каже ГОСПОД:
    »Ево, послаћу јој мир као реку
    и богатство народâ као набујали поток.
Сисаћете, а она ће вас носити у наручју
    и цупкати вас на својим коленима.
13 Као што мајка теши своје дете,
    тако ћу ја тешити вас –
    утешићете се у Јерусалиму.
14 Када то видите, срце ће вам се радовати
    и бујаћете[c] као трава.
Рука ГОСПОДЊА обзнаниће се његовим слугама,
    а његова јарост његовим душманима.
15 Јер, ево ГОСПОД долази с огњем
    – кола су му попут вихора –
да свој гнев искали с јарошћу
    и своје претње огњеним пламеном.
16 Јер, ГОСПОД ће огњем и мачем судити свим људима
    и биће много оних које је ГОСПОД побио.

17 »Они који се свештају и чисте да би ишли у вртове иза оног једног у средини, који једу свињетину, пацове и друге гадости – сви ће изгинути заједно«, говори ГОСПОД. 18 »Знам њихова дела и мисли. Долазим да окупим све народе и језике, и они ће доћи и видети моју Славу. 19 Поставићу знак међу њих, а од преживелих ћу неке послати народима – у Таршиш, Пул, Луд, познат по стрелцима, Тувал и Јаван, и на далека острва, која нису чула за мене, ни видела моју Славу – и они ће објавити моју Славу међу народима. 20 И довешће сву вашу сабраћу из свих народа на своју свету гору у Јерусалиму као жртвени принос ГОСПОДУ, на коњима, борним колима и таљигама, мазгама и камилама«, каже ГОСПОД, »као кад Израелци у чистој посуди доносе житну жртву у Дом ГОСПОДЊИ. 21 И узећу неке од њих да буду свештеници и Левити«, каже ГОСПОД.

22 »Јер, као што ће ново небо и нова земља које ћу створити трајати преда мном«, говори ГОСПОД, »тако ће трајати ваше име и потомци. 23 Од младог месеца до младог месеца и од суботе до суботе, сви људи ће долазити да се поклоне преда мном«, каже ГОСПОД. 24 »Излазиће и гледати лешеве људи који су се побунили против мене, чији црв не умире и чији огањ се не гаси, који су огавни свим људима.«

Footnotes

  1. 66,8 Кћи сионска Дословно: Сион.
  2. 66,10 Кћери јерусалимском Дословно: Јерусалимом.
  3. 66,14 бујаћете Дословно: кости ће вам бујати.

Judgment and Hope

66 This is what the Lord says:

“Heaven is my throne,(A)
    and the earth is my footstool.(B)
Where is the house(C) you will build for me?
    Where will my resting place be?
Has not my hand made all these things,(D)
    and so they came into being?”
declares the Lord.

“These are the ones I look on with favor:
    those who are humble and contrite in spirit,(E)
    and who tremble at my word.(F)
But whoever sacrifices a bull(G)
    is like one who kills a person,
and whoever offers a lamb
    is like one who breaks a dog’s neck;
whoever makes a grain offering
    is like one who presents pig’s(H) blood,
and whoever burns memorial incense(I)
    is like one who worships an idol.
They have chosen their own ways,(J)
    and they delight in their abominations;(K)
so I also will choose harsh treatment for them
    and will bring on them what they dread.(L)
For when I called, no one answered,(M)
    when I spoke, no one listened.
They did evil(N) in my sight
    and chose what displeases me.”(O)

Hear the word of the Lord,
    you who tremble at his word:(P)
“Your own people who hate(Q) you,
    and exclude you because of my name, have said,
‘Let the Lord be glorified,
    that we may see your joy!’
    Yet they will be put to shame.(R)
Hear that uproar from the city,
    hear that noise from the temple!
It is the sound(S) of the Lord
    repaying(T) his enemies all they deserve.

“Before she goes into labor,(U)
    she gives birth;
before the pains come upon her,
    she delivers a son.(V)
Who has ever heard of such things?
    Who has ever seen(W) things like this?
Can a country be born in a day(X)
    or a nation be brought forth in a moment?
Yet no sooner is Zion in labor
    than she gives birth to her children.(Y)
Do I bring to the moment of birth(Z)
    and not give delivery?” says the Lord.
“Do I close up the womb
    when I bring to delivery?” says your God.
10 “Rejoice(AA) with Jerusalem and be glad for her,
    all you who love(AB) her;
rejoice greatly with her,
    all you who mourn(AC) over her.
11 For you will nurse(AD) and be satisfied
    at her comforting breasts;(AE)
you will drink deeply
    and delight in her overflowing abundance.”(AF)

12 For this is what the Lord says:

“I will extend peace(AG) to her like a river,(AH)
    and the wealth(AI) of nations like a flooding stream;
you will nurse and be carried(AJ) on her arm
    and dandled on her knees.
13 As a mother comforts her child,(AK)
    so will I comfort(AL) you;
    and you will be comforted over Jerusalem.”

14 When you see this, your heart will rejoice(AM)
    and you will flourish(AN) like grass;
the hand(AO) of the Lord will be made known to his servants,(AP)
    but his fury(AQ) will be shown to his foes.
15 See, the Lord is coming with fire,(AR)
    and his chariots(AS) are like a whirlwind;(AT)
he will bring down his anger with fury,
    and his rebuke(AU) with flames of fire.
16 For with fire(AV) and with his sword(AW)
    the Lord will execute judgment(AX) on all people,
    and many will be those slain(AY) by the Lord.

17 “Those who consecrate and purify themselves to go into the gardens,(AZ) following one who is among those who eat the flesh of pigs,(BA) rats(BB) and other unclean things—they will meet their end(BC) together with the one they follow,” declares the Lord.

18 “And I, because of what they have planned and done,(BD) am about to come[a] and gather the people of all nations(BE) and languages, and they will come and see my glory.(BF)

19 “I will set a sign(BG) among them, and I will send some of those who survive(BH) to the nations—to Tarshish,(BI) to the Libyans[b] and Lydians(BJ) (famous as archers), to Tubal(BK) and Greece,(BL) and to the distant islands(BM) that have not heard of my fame or seen my glory.(BN) They will proclaim my glory among the nations. 20 And they will bring(BO) all your people, from all the nations, to my holy mountain(BP) in Jerusalem as an offering to the Lord—on horses, in chariots and wagons, and on mules and camels,”(BQ) says the Lord. “They will bring them, as the Israelites bring their grain offerings, to the temple of the Lord in ceremonially clean vessels.(BR) 21 And I will select some of them also to be priests(BS) and Levites,” says the Lord.

22 “As the new heavens and the new earth(BT) that I make will endure before me,” declares the Lord, “so will your name and descendants endure.(BU) 23 From one New Moon to another and from one Sabbath(BV) to another, all mankind will come and bow down(BW) before me,” says the Lord. 24 “And they will go out and look on the dead bodies(BX) of those who rebelled(BY) against me; the worms(BZ) that eat them will not die, the fire that burns them will not be quenched,(CA) and they will be loathsome to all mankind.”

Footnotes

  1. Isaiah 66:18 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.
  2. Isaiah 66:19 Some Septuagint manuscripts Put (Libyans); Hebrew Pul