Add parallel Print Page Options

Прекор вођама и пророцима

Зато сам рекао:

„Чујте, о, Јакова главари
    и војводе дома Израиљевог!
Није ли на вама да знате шта је правда?
    А ви мрзите добро и волите зло!
Кожу са њих гулите
    и месо са њихових костију.
Једете месо мог народа
    и кожу са њих дерете;
    ломите им кости на комаде;
касапите их као за лонац,
    као месо усред тигања.“

Тада ће они Господу да завапе,
    а он им се одазвати неће.
Сакриће од њих лице своје у оно време,
    јер су починили злодела.

„Овако каже Господ

против пророка који заводе мој народ,
    који гризу зубима и објављују мир,
а рат најављују ономе
    ко им у уста ништа не ставља.
Зато ће вам ноћ пасти без виђења
    и тама ће вас обавити без гатања;
сунце ће над пророцима заћи
    и биће оног дана мрак над њима.
И посрамиће се видеоци,
    и застидеће се гатари.
Затиснуће уста своја сви до једног
    јер нема Божијег одговора.“
А ја сам пун снаге Господњег Духа,
    правде и силе,
да објавим Јакову преступ његов
    и Израиљу његов грех.

Чујте, о, главари Јаковљевог дома
    и војводе дома Израиљевог,
ви што се гадите на правду
    и изврћете све што је право;
10 који крвљу Сион градите
    и Јерусалим неправдом.
11 Његови главари за мито суде,
    за плату свештеници његови уче.
    Пророци гатају за сребро,
а на Господа се позивају говорећи:
    „Није ли Господ међу нама?
    Неће нас зло задесити!“
12 Зато ће због вас
    преоран бити Сион,
Јерусалим у рушевине претворен,
    а брдо овог Дома у зараслу шуму.

Суд над вођама и пророцима

Тада рекох: »Слушајте, вође Јаковљеве,
    поглавари народа Израеловог.
    Зар не треба да упознате правду,
ви који мрзите добро, а волите зло,
    који мом народу с костију гулите кожу и месо,
који једете месо мога народа,
    гулите му кожу и дробите кости,
који га черечите као месо за лонац,
    као месо за котао?«

Тада ће они завапити ГОСПОДУ,
    али он их неће услишити.
Сакриће своје лице од њих
    због злих дела која су починили.

Овако каже ГОСПОД за пророке који заводе мој народ:

»Када имају шта да једу, кажу: ‚Мир‘,
    а онима који их не хране
    објављују свети рат.
Зато ће вас обузети ноћ без виђења
    и тама без откривења.
Заћи ће сунце тим пророцима
    и дан им се помрачити.
Осрамотиће се видеоци
    и обрукати гатаоци.
Сви ће покрити уста,
    јер од Бога нема одговора.«

А ја, ја сам испуњен силом
    – Духом ГОСПОДЊИМ –
    и правдом и моћи,
да Јакову објавим његов преступ
    и Израелу његове грехе.
Чујте ово, вође народа Јаковљевог,
    поглавари народа Израеловог,
ви који презирете правду
    и искривљујете све што је право,
10 ви који проливеном крвљу градите Сион
    и исквареношћу Јерусалим.
11 Његове вође суде за мито,
    свештеници поучавају за накнаду,
    а пророци гатају за новац.
Али они се на ГОСПОДА ослањају када говоре:
    »ГОСПОД је међу нама.
    Неће нас задесити несрећа.«
12 Зато ће због вас
    Сион бити преорана њива,
Јерусалим гомила крша,
    а храмска гора узвишица обрасла шумом.

Leaders and Prophets Rebuked

Then I said,

“Listen, you leaders(A) of Jacob,
    you rulers of Israel.
Should you not embrace justice,
    you who hate good and love evil;
who tear the skin from my people
    and the flesh from their bones;(B)
who eat my people’s flesh,(C)
    strip off their skin
    and break their bones in pieces;(D)
who chop(E) them up like meat for the pan,
    like flesh for the pot?(F)

Then they will cry out to the Lord,
    but he will not answer them.(G)
At that time he will hide his face(H) from them
    because of the evil they have done.(I)

This is what the Lord says:

“As for the prophets
    who lead my people astray,(J)
they proclaim ‘peace’(K)
    if they have something to eat,
but prepare to wage war against anyone
    who refuses to feed them.
Therefore night will come over you, without visions,
    and darkness, without divination.(L)
The sun will set for the prophets,(M)
    and the day will go dark for them.(N)
The seers will be ashamed(O)
    and the diviners disgraced.(P)
They will all cover(Q) their faces(R)
    because there is no answer from God.(S)
But as for me, I am filled with power,
    with the Spirit of the Lord,
    and with justice and might,
to declare to Jacob his transgression,
    to Israel his sin.(T)

Hear this, you leaders of Jacob,
    you rulers of Israel,
who despise justice
    and distort all that is right;(U)
10 who build(V) Zion with bloodshed,(W)
    and Jerusalem with wickedness.(X)
11 Her leaders judge for a bribe,(Y)
    her priests teach for a price,(Z)
    and her prophets tell fortunes for money.(AA)
Yet they look(AB) for the Lord’s support and say,
    “Is not the Lord among us?
    No disaster will come upon us.”(AC)
12 Therefore because of you,
    Zion will be plowed like a field,
Jerusalem will become a heap of rubble,(AD)
    the temple(AE) hill a mound overgrown with thickets.(AF)