Add parallel Print Page Options

27 Не хвали се сутрашњим даном,
    јер не знаш шта који дан доноси.

Нека те хвали други, а не твоја уста,
    туђинац, а не твоје усне.

Камен је тежак и песак је терет,
    али огорченост због глупана тежа је од оба.

Јарост је окрутна и гнев је жесток,
    али ко да се одупре љубомори?

Бољи је отворен прекор
    него скривена љубав.
Пријатељу веруј и кад те рани,
    а непријатељу ни кад те пољупцима обасипа.

Ко је сит, презире мед,
    а гладноме је и чемер сладак.

Као птица кад залута од свога гнезда,
    такав је човек који одлута од свога дома.

Мирисна помаст и кâд веселе срце,
    а слаткоћа пријатељева од његовог је искреног савета.

10 Не остављај свога пријатеља ни пријатеља свога оца;
    не иди братовљевој кући када те задеси несрећа –
    бољи је сусед близу него брат далеко.

11 Буди мудар, сине мој, и развесели ми срце,
    па ћу моћи да одговорим оном ко ме вређа.

12 Проницљив човек види опасност и склања се,
    а лаковерни иду даље и страдају.

13 Узми огртач ономе ко јемчи за странца,
    задржи га као залог када то чини за туђинца.

14 Ко у рано јутро гласно благосиља ближњега,
    узеће му се као да га је проклео.

15 Свадљива жена је непрестано капање
    по кишном дану;
16 ко је обуздава, обуздава ветар
    и стеже уље у шаци.

17 Гвожђе се оштри гвожђем,
    а човек човеком.

18 Ко чува смокву, јешће њене плодове,
    а ко чува свога господара, биће му указана част.

19 Као што се лице огледа у води,
    тако се и у човечијем срцу огледа човек.

20 Шеол и Авадон никад да се насите,
    а тако ни очи човечије.

21 Топионички лонац је за сребро и пећ за злато,
    а човек се проверава похвалама које добија.

22 Да глупана тучком туцаш у авану као жито,
    глупост га неће оставити.

23 Добро пази на своју ситну стоку
    и приљежно се брини о својим стадима,
24 јер благо није довека,
    ни круна кроз сва поколења.
25 Када се коси сено и потера отава
    и када се трава скупља са брегова,
26 јагањци су ти за одећу,
    а јарци да платиш њиву.
27 Тада имаш козјег млека у изобиљу
    за храну теби и твојим укућанима
    и да се твоје слушкиње нахране.

27 Не хвали се сутрашњим даном,
    јер не знаш шта доноси тај дан.

Други нек те хвали, а не ти себе самог;
    незнанац, а не усне твоје.

Тежак је камен и песак је тежак,
    али од обоје је тежи безобразлук безочнога.

Окрутан је бес, срџба је горопадна
    и са љубомором ко да се суочи?

Јавни укор је бољи
    од тајне љубави.

Поузданије су модрице од онога који те воли
    од многих пољубаца онога који те мрзи.

Сита душа саће меда гази,
    а гладној је души слатко и све горко.

Попут птице протеране из гнезда,
    такав је и човек протеран из свог завичаја.

Уље и мирис драги су срцу
    и сладак је пријатељ који од срца саветује.

10 Не напуштај пријатеља и пријатеља свог оца;
    не одлази у дом свога брата на дан своје невоље;
    бољи је сусед који је близу, него брат који је далеко.

11 Мудар буди, сине мој, и срце ми развесели,
    па да могу подругљивцу речју да узвратим.

12 Обазрив човек примети невољу, па се скрије,
    а лаковерни иду даље и буду кажњени.

13 Узми хаљину ономе што јамчи за туђинца,
    и залог му узми кад јамчи за туђинку.

14 Ко од раног јутра свога ближњег благосиља на сав глас,
    то ће му се рачунати као клетва.

15 Жена свадљива је попут сталног прокишњавања
    по кишном дану.
16 Ко њу обуздава, ветар обуздава
    и као да држи уље у десници.

17 Гвожђе се о гвожђе оштри,
    а човек се оштри о човека.

18 Од смоквиног плода јешће ко се за њу брине;
    поштован ће бити онај који штити свога господара.

19 Као што се лице одсликава у води
    тако се и срце човека у човеку види.
20 Као што су и Свет мртвих и трулеж мртвих незасити,
    тако су незасите и очи човека.

21 Топионица је за сребро и пећ је за злато,
    а човек се искушава похвалама које прима.

22 Истуцаш ли тучком неразумног
    са прекрупом у авану,
    његова се лудост неће скинути са њега.

23 Своје стадо добро пази,
    побрини се добро за крда своја;
24 јер иметак не траје довека,
    а ни круна кроз сва поколења.
25 Коси се трава да нова никне,
    сакупи се сено по брдима;
26 јагњад те облаче,
    а јарцима плаћаш за поља.
27 Тад имаш обиље козјег млека себи за храну,
    за храну укућана, за живот слушкиња својих.

27 Do not boast(A) about tomorrow,
    for you do not know what a day may bring.(B)

Let someone else praise you, and not your own mouth;
    an outsider, and not your own lips.(C)

Stone is heavy and sand(D) a burden,
    but a fool’s provocation is heavier than both.

Anger is cruel and fury overwhelming,
    but who can stand before jealousy?(E)

Better is open rebuke
    than hidden love.

Wounds from a friend can be trusted,
    but an enemy multiplies kisses.(F)

One who is full loathes honey from the comb,
    but to the hungry even what is bitter tastes sweet.

Like a bird that flees its nest(G)
    is anyone who flees from home.

Perfume(H) and incense bring joy to the heart,
    and the pleasantness of a friend
    springs from their heartfelt advice.

10 Do not forsake your friend or a friend of your family,
    and do not go to your relative’s house when disaster(I) strikes you—
    better a neighbor nearby than a relative far away.

11 Be wise, my son, and bring joy to my heart;(J)
    then I can answer anyone who treats me with contempt.(K)

12 The prudent see danger and take refuge,
    but the simple keep going and pay the penalty.(L)

13 Take the garment of one who puts up security for a stranger;
    hold it in pledge if it is done for an outsider.(M)

14 If anyone loudly blesses their neighbor early in the morning,
    it will be taken as a curse.

15 A quarrelsome wife is like the dripping(N)
    of a leaky roof in a rainstorm;
16 restraining her is like restraining the wind
    or grasping oil with the hand.

17 As iron sharpens iron,
    so one person sharpens another.

18 The one who guards a fig tree will eat its fruit,(O)
    and whoever protects their master will be honored.(P)

19 As water reflects the face,
    so one’s life reflects the heart.[a]

20 Death and Destruction[b] are never satisfied,(Q)
    and neither are human eyes.(R)

21 The crucible for silver and the furnace for gold,(S)
    but people are tested by their praise.

22 Though you grind a fool in a mortar,
    grinding them like grain with a pestle,
    you will not remove their folly from them.

23 Be sure you know the condition of your flocks,(T)
    give careful attention to your herds;
24 for riches do not endure forever,(U)
    and a crown is not secure for all generations.
25 When the hay is removed and new growth appears
    and the grass from the hills is gathered in,
26 the lambs will provide you with clothing,
    and the goats with the price of a field.
27 You will have plenty of goats’ milk to feed your family
    and to nourish your female servants.

Footnotes

  1. Proverbs 27:19 Or so others reflect your heart back to you
  2. Proverbs 27:20 Hebrew Abaddon