A A A A A
Bible Book List

Псалтирь 107 New Russian Translation (NRT)

107 Песнь. Псалом Давида.

Сердце мое твердо, Боже;
    буду петь и играть душой моей[a].
Пробудитесь, лира и арфа!
    Я разбужу зарю.
Прославлю Тебя, Господи, среди народов,
    воспою Тебя среди племен,
потому что милость Твоя превыше небес
    и верность Твоя достигает облаков.
Выше небес будь превознесен, Боже;
    над всей землей да будет слава Твоя!

Сохрани нас правой рукой Своей и ответь нам,
    чтобы возлюбленные Тобой спаслись.
Бог обещал в Своем святилище:
    «Я разделю, торжествуя, Шехем
    и долину Суккот размерю[b].
Мой – Галаад и Мой – Манассия,
    Ефрем – Мой шлем,
    Иуда – Мой скипетр[c].
10 Моав – Моя умывальная чаша,
    на Эдом Я брошу Мою сандалию[d],
над землей филистимлян
    торжествующе воскликну».

11 Кто приведет меня в укрепленный город?
    Кто доведет меня до Эдома?
12 Не Ты ли, Боже, Который нас отринул
    и не выходишь с войсками нашими?
13 Окажи нам помощь в борьбе с врагом,
    потому что людская помощь бесполезна.
14 С Богом мы одержим победу;
    Он низвергнет наших врагов.

Footnotes:

  1. 107:2 Букв.: «в славе моей».
  2. 107:8 Шехем здесь представляет всю территорию на западе от реки Иордана, а долина Суккот – на востоке.
  3. 107:9 Галаад – земля на востоке Иордана. Роду Манассии принадлежала часть этой земли. Роду Ефрема принадлежала земля западнее Иордана, представляющая собой северное царство Израиля. Роду Иуды принадлежала южная часть этой земли западнее Иордана.
  4. 107:10 В древние времена существовал обычай, символизирующий заключение сделки о земельном участке. При этом продавец давал свою сандалию покупателю. Возможно об этом обычае и упомянуто в этом стихе.
New Russian Translation (NRT)

Holy Bible, New Russian Translation (Новый Перевод на Русский Язык) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

Забур 107 Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)

Заб. 56:8-12; 59:7-14

107 Песнопение Давуда.

Сердце моё твёрдо, Всевышний;
    буду петь и славить Тебя всей душой.
Пробудитесь, лира и арфа!
    Я проснусь на заре.
Восхвалю Тебя, Вечный, среди народов,
    воспою Тебя среди племён,
потому что милость Твоя превыше небес,
    и верность Твоя достигает облаков.
Выше небес будь превознесён, о Всевышний;
    над всей землёй да будет слава Твоя!

Сохрани нас Своей правой рукой и ответь нам,
    чтобы спаслись возлюбленные Тобой.
Всевышний обещал в Своём святилище:
    «Я разделю, торжествуя, город Шехем,
    и долину Суккот размерю для Своего народа.[a]
Мой Галаад и Мой Манасса,
    Ефраим – Мой шлем,
    Иуда – Мой скипетр.[b]
10 Моав служит Мне умывальной чашей для ног,
    Я предъявлю Свои права на Эдом,[c]
    над землёй филистимлян торжествующе воскликну».

11 Кто приведёт меня в укреплённый город?
    Кто доведёт меня до Эдома?
12 Не Ты ли, Всевышний, Который нас отринул
    и теперь не выходишь с войсками нашими?
13 Окажи нам помощь в борьбе с врагом,
    потому что людская помощь бесполезна.
14 Со Всевышним мы одержим победу;
    Он низвергнет наших врагов.

Дирижёру хора. Песнь Давуда.

Footnotes:

  1. 107:8 Шехем   здесь представляет всю территорию на западе от реки Иордана, а долина Суккот – на востоке.
  2. 107:9 Галаад   – земля на востоке от Иордана. Роду Манассы   принадлежали земли как на востоке, так и на западе от реки, а родам Ефраима   и Иуды   – северная и южная части земли на западе от Иордана. Ефраим и Иуда были наиболее влиятельными родами в Исраиле, а шлем и скипетр символизируют их военную мощь и царскую власть (царь Давуд и его потомки были из рода Иуды).
  3. 107:10 Букв.: «Я брошу Свою сандалию на Эдом».
Священное Писание (Восточный Перевод) (CARS)

Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.

Viewing of
Cross references
Footnotes