Add parallel Print Page Options

ستایش بۆ یەزدان

25 ئەی یەزدان، تۆ خودای منیت!
    بە گەورەت دەزانم، ستایشی ناوت دەکەم،
چونکە تۆ کاری سەرسوڕهێنەرت کردووە،
    پلانەکانت لە دێرزەمانەوەن،
    بە دڵسۆزی چەسپاون.
چونکە شارت کاول کرد و
    شارۆچکەی قەڵابەندت وێران کرد،
قەڵای بێگانەکان وەک شار نامێنێتەوە،
    بۆ هەتاهەتایە بنیاد نانرێتەوە.
لەبەر ئەوە گەلی بەهێز ڕێزت لێ دەگرن،
    شارۆچکەی نەتەوە بێ ویژدانەکان لێت دەترسن.
چونکە بوویت بە پەناگای هەژار،
    پەناگای نەدار لە کاتی تەنگانە،
چەتر لە لێزمەی باران و
    سێبەر لە گەرما،
چونکە هەڵچوونی بێ ویژدانەکان
    لێزمەی بارانە بەسەر دیوارەوە،
وەک گەرمایە لە خاکی وشکدا.
    هاتوهەرای بێگانەکان کپ دەکرێت
وەک گەرما بە سێبەری هەور
    گۆرانی بێ ویژدانەکان زەلیل دەکرێت.

یەزدانی سوپاسالار بۆ هەموو گەلان
    لەم کێوە خوانی دابەستەکان ساز دەکات،
خوانی شەرابی سادە و دابەستە پڕ لە مۆخەکان
    مەی سادەی پاڵاوتە.
لەم کێوەدا لووشی دەدات
    پەچەی سەر مردوو،
پەچە بەسەر هەموو گەلانەوە،
هەروەها ئەو سەرپۆشەی بەسەر هەموو نەتەوەکاندا پۆشراوە،
    مردن لووشدەدات بۆ هەتاهەتایە.
یەزدانی باڵادەست سڕییەوە
    فرمێسک لەسەر هەموو ڕووەکان،
ڕیسوایی گەلەکەی دادەماڵێت
    لە هەموو زەویدا،
            چونکە یەزدان فەرمووی.

لەو ڕۆژەدا دەگوترێت:

«ئەوەتا ئەمە خودامانە،
    چاوەڕێمان دەکرد، ڕزگاری کردین.
ئەمە یەزدانە، چاوەڕێمان کرد،
    شاد دەبین و دڵشاد دەبین بە ڕزگارییەکەی.»

10 چونکە دەستی یەزدان ئەم کێوە دەپارێزێت،
    بەڵام مۆئاب لە جێی خۆی پێپەست دەکرێت
    وەک پێپەستکردنی کا بە ئاوی تەپاڵە.
11 جا مۆئاب لە ناوەڕاستیدا دەستی بڵاو دەکاتەوە
    وەک چۆن مەلەوان بۆ مەلەکردن بڵاوی دەکاتەوە.
خودا لووتبەرزییەکەی دادەگرێت
    لەگەڵ فرتوفێڵەکانی دەستی.
12 قەڵابەندی بەرزی شووراکانت دەچەمێنێتەوە،
    دایدەگرێت دەینووسێنێت بە زەوییەوە، هەتا خۆڵ.

Praise to the Lord

25 Lord, you are my God;(A)
    I will exalt you and praise your name,(B)
for in perfect faithfulness(C)
    you have done wonderful things,(D)
    things planned(E) long ago.
You have made the city a heap of rubble,(F)
    the fortified(G) town a ruin,(H)
the foreigners’ stronghold(I) a city no more;
    it will never be rebuilt.(J)
Therefore strong peoples will honor you;(K)
    cities of ruthless(L) nations will revere you.
You have been a refuge(M) for the poor,(N)
    a refuge for the needy(O) in their distress,
a shelter from the storm(P)
    and a shade from the heat.
For the breath of the ruthless(Q)
    is like a storm driving against a wall
    and like the heat of the desert.
You silence(R) the uproar of foreigners;(S)
    as heat is reduced by the shadow of a cloud,
    so the song of the ruthless(T) is stilled.

On this mountain(U) the Lord Almighty will prepare
    a feast(V) of rich food for all peoples,
a banquet of aged wine—
    the best of meats and the finest of wines.(W)
On this mountain he will destroy
    the shroud(X) that enfolds all peoples,(Y)
the sheet that covers all nations;
    he will swallow up death(Z) forever.
The Sovereign Lord will wipe away the tears(AA)
    from all faces;
he will remove his people’s disgrace(AB)
    from all the earth.
The Lord has spoken.(AC)

In that day(AD) they will say,

“Surely this is our God;(AE)
    we trusted(AF) in him, and he saved(AG) us.
This is the Lord, we trusted in him;
    let us rejoice(AH) and be glad in his salvation.”(AI)

10 The hand of the Lord will rest on this mountain;(AJ)
    but Moab(AK) will be trampled in their land
    as straw is trampled down in the manure.
11 They will stretch out their hands in it,
    as swimmers stretch out their hands to swim.
God will bring down(AL) their pride(AM)
    despite the cleverness[a] of their hands.
12 He will bring down your high fortified walls(AN)
    and lay them low;(AO)
he will bring them down to the ground,
    to the very dust.

Footnotes

  1. Isaiah 25:11 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.