Add parallel Print Page Options

52 ئەی سییۆن، بەئاگا بە! بەئاگا بە!
    بەرگی هێزت لەبەر بکە،
ئەی ئۆرشەلیم، شاری پیرۆز،
    بەرگی جوانیت بپۆشە،
چونکە ئیتر لەمەودوا نایەتە ناوت
    خەتەنە نەکراو و گڵاو.
ئەی ئۆرشەلیم، لەناو خۆڵ هەستە و
    خۆت بتەکێنە، لەسەر تەخت دابنیشە.
ئەی ڕاپێچکراوەکە، شاری سییۆن،
    کۆتەکانی ملت بکەرەوە.

ئێستا یەزدان ئەمە دەفەرموێت:

«بەخۆڕایی فرۆشران،
    بەبێ پارە دەکڕدرێنەوە.»

هەروەها یەزدانی باڵادەست ئەمە دەفەرموێت:

«سەرەتا گەلەکەم دابەزین بۆ میسر و ئاوارەبوون لەوێ،
    لەم دواییانەشدا ئاشور ستەمی لێدەکرد.»

یەزدان دەفەرموێت: «ئێستا لێرە چیم هەیە؟

«گەلەکەم بەخۆڕایی بردرا و
    فەرمانڕەواکانی دەلوورێنن،
بەردەوام بە درێژایی ڕۆژیش
    کفر بە ناوی من دەکرێت.
لەبەر ئەوە گەلەکەم بە ناوی من ئاشنا دەبن،
    لەو ڕۆژەدا دەزانن
ئەوەتام، ئەوە منم کە ئەم بەڵێنە دەدەم.»
            یەزدان دەفەرموێت.

چەند جوانە لەسەر چیاکان
    پێیەکانی مزگێنیدەران،
ڕاگەیەنەری ئاشتی،
    مزگێنیدەری خۆشی،
    ڕاگەیەنەری ڕزگاری،
ئەوانەی بە سییۆن دەڵێن:
    «خودات پاشایەتی دەکات!»
گوێ بگرە! ئێشکگرەکانت دەنگیان هەڵدەبڕن،
    پێکەوە هاواری خۆشی دەکەن،
بە چاوی خۆیان دەبینن
    کاتێک یەزدان دەگەڕێتەوە بۆ سییۆن.
ئەی کەلاوەکانی ئۆرشەلیم،
    پێکەوە بە خۆشی گۆرانی بڵێن،
چونکە یەزدان دڵنەوایی گەلەکەی خۆی دەکات،
    بێگومان ئۆرشەلیم دەکڕێتەوە.
10 یەزدان بازووی پیرۆزی خۆی هەڵدەکات
    لەبەرچاوی هەموو نەتەوەکان،
هەر چوار لای زەویش
    ڕزگاریی خودای ئێمە دەبینن.

11 ئەی هەڵگرانی کەلوپەلی پەرستگای یەزدان،
    جیا بنەوە، جیا بنەوە، لە بابل بچنە دەرەوە!
دەست مەدەنە هیچ گڵاوێک!
    لەناوەڕاستی بێنە دەرەوە، خۆتان پاک بکەنەوە!
12 بەڵام بە پەلە دەرناچن،
    بە هەڵاتن ناڕۆن،
چونکە یەزدان لەبەردەمتانەوە دەڕوات،
    خودای ئیسرائیل پاشڕەو و پارێزەرتانە.

ئازار چێژتنی بەندەی یەزدان

13 ببینە، بەندەکەم وا بە وریاییەوە هەڵسوکەوت دەکات،
    بەرز و بڵند و زۆر پایەبەرز دەبێت.
14 وەک ئەوەی زۆر کەس واقیان لێی وڕما،
    دیمەنی وەک مرۆڤ نەبوو،
    وێنەی لە ئادەمیزاد نەدەچوو.
15 ئاوا زۆر لە نەتەوەکان دەپرژێنێت،
    لەبەر ئەو پاشایان دەمی خۆیان دەگرن،
چونکە ئەوەی بۆیان باس نەکرابوو دەیبینن،
    ئەوەی نەیانبیستبوو تێی دەگەن.

52 Awake, awake,(A) Zion,
    clothe yourself with strength!(B)
Put on your garments of splendor,(C)
    Jerusalem, the holy city.(D)
The uncircumcised(E) and defiled(F)
    will not enter you again.(G)
Shake off your dust;(H)
    rise up,(I) sit enthroned, Jerusalem.
Free yourself from the chains on your neck,(J)
    Daughter Zion,(K) now a captive.

For this is what the Lord says:

“You were sold for nothing,(L)
    and without money(M) you will be redeemed.(N)

For this is what the Sovereign Lord says:

“At first my people went down to Egypt(O) to live;
    lately, Assyria(P) has oppressed them.

“And now what do I have here?” declares the Lord.

“For my people have been taken away for nothing,
    and those who rule them mock,[a]
declares the Lord.
“And all day long
    my name is constantly blasphemed.(Q)
Therefore my people will know(R) my name;(S)
    therefore in that day(T) they will know
that it is I who foretold(U) it.
    Yes, it is I.”

How beautiful on the mountains(V)
    are the feet of those who bring good news,(W)
who proclaim peace,(X)
    who bring good tidings,
    who proclaim salvation,
who say to Zion,
    “Your God reigns!”(Y)
Listen! Your watchmen(Z) lift up their voices;(AA)
    together they shout for joy.(AB)
When the Lord returns(AC) to Zion,(AD)
    they will see it with their own eyes.
Burst into songs of joy(AE) together,
    you ruins(AF) of Jerusalem,
for the Lord has comforted(AG) his people,
    he has redeemed Jerusalem.(AH)
10 The Lord will lay bare his holy arm(AI)
    in the sight of all the nations,(AJ)
and all the ends of the earth(AK) will see
    the salvation(AL) of our God.

11 Depart,(AM) depart, go out from there!
    Touch no unclean thing!(AN)
Come out from it and be pure,(AO)
    you who carry the articles(AP) of the Lord’s house.
12 But you will not leave in haste(AQ)
    or go in flight;
for the Lord will go before you,(AR)
    the God of Israel will be your rear guard.(AS)

The Suffering and Glory of the Servant

13 See, my servant(AT) will act wisely[b];
    he will be raised and lifted up and highly exalted.(AU)
14 Just as there were many who were appalled(AV) at him[c]
    his appearance was so disfigured(AW) beyond that of any human being
    and his form marred beyond human likeness(AX)
15 so he will sprinkle(AY) many nations,[d]
    and kings(AZ) will shut their mouths(BA) because of him.
For what they were not told, they will see,
    and what they have not heard, they will understand.(BB)

Footnotes

  1. Isaiah 52:5 Dead Sea Scrolls and Vulgate; Masoretic Text wail
  2. Isaiah 52:13 Or will prosper
  3. Isaiah 52:14 Hebrew you
  4. Isaiah 52:15 Or so will many nations be amazed at him (see also Septuagint)