Add parallel Print Page Options

17 ڕۆحم شکا،
    ڕۆژگارم کوژایەوە،
    گۆڕ چاوەڕێی منە.
بێگومان گاڵتەجاڕان لە دەورمدان و
    ناچار چاودێری کێشمەکێشیان بکەم.

«تکایە لەلای خۆت ببە پشتگیرم،
    بێجگە لە تۆ کێ هەیە ببێتە کەفیلم؟
تێگەیشتنت لە مێشکیان شاردووەتەوە،
    لەبەر ئەوە بەرزیان ناکەیتەوە.
ئەوەی لە پێناوی پارە پەنجەی تاوان بۆ هاوڕێیەکانی ڕادەکێشێت،
    نەبوونی چاوی منداڵەکانی دەپوکێنێتەوە.

«منی کردە پەندی گەلان و
    بووم بەوەی تف لە ڕووم بکرێت.
چاوەکانم لەبەر خەم کز بوون،
    هەموو ئەندامەکانم زۆر لاواز بوون.
ئەوانەی ڕاستن بەمە سەرسام دەبن و
    بێتاوان بەسەر خوانەناسدا ڕادەپەڕێت.
کەسی ڕاستودروست ڕێگای خۆی دەگرێت و
    ئەوەی دەست پاکە هێزی بۆ زیاد دەکرێت.

10 «ئێستا وەرنەوە، دووبارە هەوڵ بدەن،
    بەڵام من هیچ دانایەکتان تێدا نادۆزمەوە.
11 ڕۆژگارم بەسەرچوو، مەبەستەکانم هەڵکەنران.
    لەگەڵ ئەوەشدا ئارەزووەکانی دڵم
12 شەو دەکەن بە ڕۆژ،
    لە تاریکیدا ڕووناکی بە نزیک دەبینن.
13 ئەگەر هیوا بخوازم جیهانی مردووان ببێت بە ماڵم و
    لە تاریکیدا نوێنەکەم ڕابخەم،
14 ئەگەر بە گۆڕم گوت: ”تۆ باوکی منیت،“
    بە کرمیش: ”تۆ دایکی منیت“ یان ”خوشکی منیت،“
15 ئیتر ئومێدم کوا؟
    کێ تەماشای ئومێدم دەکات؟
16 ئایا بەرەو قووڵایی جیهانی مردووان دەچێتە خوارەوە؟
    ئایا پێکەوە لەناو خۆڵ شۆڕدەبینەوە؟»

17 My spirit(A) is broken,
    my days are cut short,(B)
    the grave awaits me.(C)
Surely mockers(D) surround me;(E)
    my eyes must dwell on their hostility.

“Give me, O God, the pledge you demand.(F)
    Who else will put up security(G) for me?(H)
You have closed their minds to understanding;(I)
    therefore you will not let them triumph.
If anyone denounces their friends for reward,(J)
    the eyes of their children will fail.(K)

“God has made me a byword(L) to everyone,(M)
    a man in whose face people spit.(N)
My eyes have grown dim with grief;(O)
    my whole frame is but a shadow.(P)
The upright are appalled at this;
    the innocent are aroused(Q) against the ungodly.
Nevertheless, the righteous(R) will hold to their ways,
    and those with clean hands(S) will grow stronger.(T)

10 “But come on, all of you, try again!
    I will not find a wise man among you.(U)
11 My days have passed,(V) my plans are shattered.
    Yet the desires of my heart(W)
12 turn night into day;(X)
    in the face of the darkness light is near.(Y)
13 If the only home I hope for is the grave,(Z)
    if I spread out my bed(AA) in the realm of darkness,(AB)
14 if I say to corruption,(AC) ‘You are my father,’
    and to the worm,(AD) ‘My mother’ or ‘My sister,’
15 where then is my hope—(AE)
    who can see any hope for me?(AF)
16 Will it go down to the gates of death?(AG)
    Will we descend together into the dust?”(AH)