Add parallel Print Page Options

36 دیسان ئەلیهو گوتی:

«تۆزێک ئارامم لەگەڵ بگرە جا پێتی نیشان دەدەم
    کە هێشتا قسە هەیە لەبەر خودا بگوترێت.
زانینم لە دوورەوە هەڵدەگرم و
    ڕاستودروستی دەدەمە پاڵ دروستکەرەکەم.
بەڕاستی قسەکانم درۆ نین،
    ئەو کەسەی زانیاری تەواوە لەلای تۆیە.

«خودا مەزنە و بە چاوی سووک تەماشای کەس ناکات،
    گەورەیە و ئامانجەکەی چەسپاوە.
خراپەکار ناژیێنێت و
    مافی زەلیلان دەدات.
چاوەکانی لەسەر کەسی ڕاستودروست لا نادات،
    بەڵکو لەگەڵ پاشایان لەسەر تەخت دایاندەنیشێنێت و
    هەتاسەر پایەداریان دەکات.
ئەگەر بە زنجیر ببەسترێنەوە،
    ئەگەر بە پەتی زەلیلی ببردرێن،
کردەوە و یاخیبوونەکانی خۆیانیان بۆ دەردەخات،
    چونکە لووتبەرز بوون.
10 گوێیەکانیان بۆ ئاگادارکردنەوە دەکاتەوە و
    فەرمانیان پێ دەکات لە خراپەکانیان تۆبە بکەن.
11 ئەگەر گوێ بگرن و بیپەرستن،
    ڕۆژگاریان بە باشە و
    ساڵانیان بە خۆشی بەسەردەبەن.
12 ئەگەر گوێش نەگرن،
    بە شمشێر لەناودەچن و
    بە نەزانی دەمرن.

13 «خوانەناسان تووڕەیی کۆدەکەنەوە،
    هاواری فریاکەوتن ناکەن کە بیانبەستێتەوە.
14 لەنێو پیاوە لەشفرۆشەکانی نزرگەکان
    لە گەنجیێتیدا دەمرن.
15 بەڵام فریای کڵۆڵ دەکەوێت لە زەلیلییەکەی و
    لە کاتی تەنگانە گوێیان دەکاتەوە.

16 «هەروەها لە ڕووی تەنگانە پاڵت پێوە دەنێت
    بەرەو شوێنێکی پانوبەرین و بێ بەربەست و
    سەر خوانەکەت پڕ دەبێت لە خواردنی بەتام.
17 بەڵام ئێستا ئەو حوکمدانەی کە بۆ خراپەکارە بەسەر تۆدا درا،
    حوکمدان و دادپەروەری دەتگرن.
18 ئاگاداربە دەوڵەمەندی پەلکێشت نەکات،
    زۆری بەرتیل بەڕەڵات ناکات.
19 ئایا دەوڵەمەندیت بۆ فریاکەوتن
    لە تەنگانە دەتپارێزێت
    یان هەموو ئەو کۆششکردنە لە تواناتدایە؟
20 تامەزرۆی شەو مەبە،
    هەتا خەڵک لە ماڵەکانیان ڕابکێشیت.
21 ئاگاداربە! ئاوڕ لە خراپە مەدەوە،
    چونکە ئەمەت هەڵبژارد نەک زەلیلی.

22 «خودا بە توانای خۆی پایەبەرزە.
    کێ وەک ئەو مامۆستایە؟
23 کێ ڕێگای ئەوی بەسەردا سەپاندووە؟
    یان کێ پێی دەڵێت: ”خراپەت کردووە؟“
24 لەبیرت بێت کە کارەکەی بە مەزن بزانیت،
    کە خەڵکی گۆرانی بەسەردا دەڵێن.
25 هەموو مرۆڤ دەیبینێت؛
    خەڵکی لە دوورەوە تەماشای دەکەن.
26 خودا چەند مەزنە و ئێمەش نایناسین و
    ژمارەی ساڵەکانی ناپشکێنرێن.

27 «دڵۆپەکانی ئاو ڕادەکێشێت،
    دەیانکات بە هەور پاشان دەیانبارێنێت؛
28 لە هەورەکانەوە بارانێکی زۆر
    بەسەر ئادەمیزاد دەڕژێنێت.
29 ئایا کەس تێدەگات چۆن هەورەکان پەرت دەکات
    یان چۆن لە کەپرەکەیەوە هەورەتریشقە دەنێرێت؟
30 ببینە بروسکەی خۆی بەسەر خۆیدا پەرتوبڵاو دەکات و
    قووڵایی دەریا دادەپۆشێت،
31 چونکە بەمە حوکمڕانی گەلان دەکات و
    بە پڕی خواردن دەدات.
32 بە دەستەکانی بروسکە دەگرێت و
    فەرمانی پێدەدات لە دوژمن بدات.
33 گرمەکەی ڕایدەگەیەنێت،
    مەڕوماڵاتیش بە هاتنی دەزانن.

36 Elihu continued:

“Bear with me a little longer and I will show you
    that there is more to be said in God’s behalf.
I get my knowledge from afar;(A)
    I will ascribe justice to my Maker.(B)
Be assured that my words are not false;(C)
    one who has perfect knowledge(D) is with you.(E)

“God is mighty,(F) but despises no one;(G)
    he is mighty, and firm in his purpose.(H)
He does not keep the wicked alive(I)
    but gives the afflicted their rights.(J)
He does not take his eyes off the righteous;(K)
    he enthrones them with kings(L)
    and exalts them forever.(M)
But if people are bound in chains,(N)
    held fast by cords of affliction,(O)
he tells them what they have done—
    that they have sinned arrogantly.(P)
10 He makes them listen(Q) to correction(R)
    and commands them to repent of their evil.(S)
11 If they obey and serve him,(T)
    they will spend the rest of their days in prosperity(U)
    and their years in contentment.(V)
12 But if they do not listen,
    they will perish by the sword[a](W)
    and die without knowledge.(X)

13 “The godless in heart(Y) harbor resentment;(Z)
    even when he fetters them, they do not cry for help.(AA)
14 They die in their youth,(AB)
    among male prostitutes of the shrines.(AC)
15 But those who suffer(AD) he delivers in their suffering;(AE)
    he speaks(AF) to them in their affliction.(AG)

16 “He is wooing(AH) you from the jaws of distress
    to a spacious place(AI) free from restriction,(AJ)
    to the comfort of your table(AK) laden with choice food.(AL)
17 But now you are laden with the judgment due the wicked;(AM)
    judgment and justice have taken hold of you.(AN)
18 Be careful that no one entices you by riches;
    do not let a large bribe(AO) turn you aside.(AP)
19 Would your wealth(AQ) or even all your mighty efforts
    sustain you so you would not be in distress?
20 Do not long for the night,(AR)
    to drag people away from their homes.[b]
21 Beware of turning to evil,(AS)
    which you seem to prefer to affliction.(AT)

22 “God is exalted in his power.(AU)
    Who is a teacher like him?(AV)
23 Who has prescribed his ways(AW) for him,(AX)
    or said to him, ‘You have done wrong’?(AY)
24 Remember to extol his work,(AZ)
    which people have praised in song.(BA)
25 All humanity has seen it;(BB)
    mortals gaze on it from afar.
26 How great is God—beyond our understanding!(BC)
    The number of his years is past finding out.(BD)

27 “He draws up the drops of water,(BE)
    which distill as rain to the streams[c];(BF)
28 the clouds pour down their moisture
    and abundant showers(BG) fall on mankind.(BH)
29 Who can understand how he spreads out the clouds,
    how he thunders(BI) from his pavilion?(BJ)
30 See how he scatters his lightning(BK) about him,
    bathing the depths of the sea.(BL)
31 This is the way he governs[d] the nations(BM)
    and provides food(BN) in abundance.(BO)
32 He fills his hands with lightning
    and commands it to strike its mark.(BP)
33 His thunder announces the coming storm;(BQ)
    even the cattle make known its approach.[e](BR)

Footnotes

  1. Job 36:12 Or will cross the river
  2. Job 36:20 The meaning of the Hebrew for verses 18-20 is uncertain.
  3. Job 36:27 Or distill from the mist as rain
  4. Job 36:31 Or nourishes
  5. Job 36:33 Or announces his coming— / the One zealous against evil