Add parallel Print Page Options

کھلیان

تب رُوت کی ساس نعومی نے کہا ، “میری بیٹی ! شاید کہ میں تیرے لئے ایک شوہر اور گھر پا سکوں۔ تو وہ تیرے لئے اچھا ہو گا۔ شاید کہ بوعز صحیح آدمی ہے۔ بوعز ہمارا قریبی رشتے دار ہے۔ تم نے اس کی خادماؤں کے ساتھ کام کیا ہے آ ج رات وہ کھلیان میں کام کر رہا ہو گا۔ جا ؤ ، نہا ؤ ،اپنے آپ کو معطر کرو ، اچھا لباس پہنو اور کھلیان میں جا ؤ، لیکن اپنے آپ کو بو عز کو نہ دکھا نا ، جب تک کہ وہ رات کا کھانا نہ کھا لے۔ کھانا کھانے کے بعد وہ آرام کرنے کے لئے لیٹے گا۔ دیکھتی رہنا تا کہ تم جان سکو گی کہ وہ کہاں لیٹتا ہے۔ تب وہاں جانا اور ا س کے پیر کے لباس کو اٹھانا اور وہاں بوعز کے ساتھ سو جانا۔ وہ بتا ئیگا کہ تمہیں شادی کے لئے کیا کرنا ہو گا۔

تب روت نے جواب دیا ، “آپ جو کرنے کو کہتی ہیں میں وہی کروں گی۔”

اس لئے رُوت کھلیان گئی۔ روت نے وہ سب کچھ کیا جو اس کی ساس نے اس سے کرنے کو کہا تھا۔ کھانے اور پینے کے بعد بوعز مطمئن تھا۔ وہ اناج کے ڈھیر کے پاس لیٹنے گیا۔ تب روت چپکے سے اس کے پاس گئی اور اس نے اس کے پیروں کا لباس اٹھا دیا۔ رُوت اس کے پیروں کے پاس لیٹ گئی۔

تقریباً آدھی رات کو بوعز نے نیند میں اپنی کروٹ بدلی اور وہ جاگ پڑا وہ بہت حیران ہوا ایک عورت اس کے پیرو ں کے قریب تھی۔ بوعز نے کہا ، “تم کون ہو ؟ ”

اس نے کہا ، “میں تمہا ری باندی روت ہو ں۔ اپنا اوڑھنا میرے اوپر پھیلا دو۔ [a] تم میرے محافظ ہو۔”

10 تب بوعزنے کہا ، “اے جوان عورت خدا وند تم پر فضل کرے تم نے مجھ پر خاص مہربانی کی ہے تمہاری یہ مہربانی میرے ساتھ اس سے بھی زیادہ ہے جو تم نے شروع میں نعومی کے ساتھ دکھا ئی تھی۔ تم شادی کے لئے کسی بھی دولت مند یا غریب نو جوان کو تلاش کر سکتی تھیں لیکن تم نے ویسا نہیں کیا۔ 11 اے جوان عورت اب ڈرو نہیں ، میں وہی کروں گا جو تم کہتی ہو۔ ہمارے شہر کے تمام لوگ جانتے ہیں کہ تم ایک بہت اچھی عورت ہو۔ 12 اور یہ سچ ہے کہ میں تمہارے خاندان کا قریبی رشتے دار ہوں۔ لیکن یہاں ایک دوسرا آدمی ہے جو تمہارے خاندان کا مجھ سے بھی زیادہ قریب کا رشتے دار ہے۔ 13 آج کی رات تم یہیں ٹھہرو۔ صبح ہم پتہ لگائیں گے کہ کیا وہ ہماری مدد کریگا۔ اگر وہ تمہاری مدد کرنے کا فیصلہ کرتا ہے ،تو بہتر ہے۔ اگر وہ تمہاری مدد کرنے سے انکار کرتا ہے ، تو خدا وند کے وجود کو گواہ کر کے میں وعدہ کرتا ہوں ،کہ میں تم سے شادی کروں گا اور الیملک کی زمین کو تمہارے لئے خرید کر لوٹا دونگا ، اس لئے صبح تک یہاں لیٹی رہو۔

14 اس لئے ، روت بوعز کے پیروں کے پاس صبح تک لیٹی رہی۔ وہ اس وقت اٹھی جبکہ ابھی اندھیرا ہی تھا ،اس سے پہلے کہ کوئی اسے پہچان سکے۔

بوعز نے اس سے کہا ، “ ہم اسے راز میں رکھیں گے کہ تم پچھلی رات میرے پاس آئی تھی۔” 15 تب بوعز نے یہ بھی کہا ، “اپنی چادر میرے پاس لاؤ اور اسے پھیلاؤ۔”

اس لئے روت اپنی چادر کو کھول کر رکھی۔بوعز نے تقریباً ایک بوشل جَو ناپا اور اُس کی ساس نعومی کے لئے تحفہ کے طور پر دی۔ تب بوعز نے اسے چادر میں لپیٹا اور اسے اس کی پیٹھ پر رکھ دیا تب بوعز شہر چلا گیا۔

16 روت اپنی ساس نعومی کے گھر گئی۔ نعومی دروازہ پر گئی اور پوچھی ، “کون ہے ؟”

روت گھر میں اندر گئی اور اُس نے نعومی سے سب کچھ جو بوعز نے اس سے کہا تھا بتایا۔ 17 اس نے کہا ، “بوعز نے یہ جَو تحفہ کے طور پر تمہیں دیا ہے۔ بوعز نے کہا کہ آپ کے لئے تحفہ کے لئے بغیر مجھے گھر نہیں جانا چاہئے۔” 18 نعومی نے کہا ، “بیٹی ، تب تک صبر کرو جب تک ہم یہ سُنیں کہ کیا ہوتا ہے۔ بوعز اس وقت تک آرام نہیں کرے گا ،جب تک وہ اسے پورا نہیں کرلیتا جو اُسے کرنا چاہئے۔ ہم لوگوں کو شام تک معلوم ہو جائیگا کہ کیا ہوگا ؟”

Footnotes

  1. روت 3:9 اپنا اوڑھنا میرے اوپر پھیلا دو یا “ اپنا با زو میرے اوپر پھیلا ؤ۔” یہ دکھا تا ہے کہ رُوت مدد اور حفاظت کے لئے کہہ رہی ہے۔ دیکھو رُوت ۲ :۱۲

Ruth and Boaz at the Threshing Floor

One day Ruth’s mother-in-law Naomi(A) said to her, “My daughter, I must find a home[a](B) for you, where you will be well provided for. Now Boaz, with whose women you have worked, is a relative(C) of ours. Tonight he will be winnowing barley on the threshing floor.(D) Wash,(E) put on perfume,(F) and get dressed in your best clothes.(G) Then go down to the threshing floor, but don’t let him know you are there until he has finished eating and drinking.(H) When he lies down, note the place where he is lying. Then go and uncover his feet and lie down. He will tell you what to do.”

“I will do whatever you say,”(I) Ruth answered. So she went down to the threshing floor(J) and did everything her mother-in-law told her to do.

When Boaz had finished eating and drinking and was in good spirits,(K) he went over to lie down at the far end of the grain pile.(L) Ruth approached quietly, uncovered his feet and lay down. In the middle of the night something startled the man; he turned—and there was a woman lying at his feet!

“Who are you?” he asked.

“I am your servant Ruth,” she said. “Spread the corner of your garment(M) over me, since you are a guardian-redeemer[b](N) of our family.”

10 “The Lord bless you,(O) my daughter,” he replied. “This kindness is greater than that which you showed earlier:(P) You have not run after the younger men, whether rich or poor. 11 And now, my daughter, don’t be afraid. I will do for you all you ask. All the people of my town know that you are a woman of noble character.(Q) 12 Although it is true that I am a guardian-redeemer of our family,(R) there is another who is more closely related than(S) I. 13 Stay here for the night, and in the morning if he wants to do his duty as your guardian-redeemer,(T) good; let him redeem you. But if he is not willing, as surely as the Lord lives(U) I will do it.(V) Lie here until morning.”

14 So she lay at his feet until morning, but got up before anyone could be recognized; and he said, “No one must know that a woman came to the threshing floor.(W)(X)

15 He also said, “Bring me the shawl(Y) you are wearing and hold it out.” When she did so, he poured into it six measures of barley and placed the bundle on her. Then he[c] went back to town.

16 When Ruth came to her mother-in-law, Naomi asked, “How did it go, my daughter?”

Then she told her everything Boaz had done for her 17 and added, “He gave me these six measures of barley, saying, ‘Don’t go back to your mother-in-law empty-handed.’”

18 Then Naomi said, “Wait, my daughter, until you find out what happens. For the man will not rest until the matter is settled today.”(Z)

Footnotes

  1. Ruth 3:1 Hebrew find rest (see 1:9)
  2. Ruth 3:9 The Hebrew word for guardian-redeemer is a legal term for one who has the obligation to redeem a relative in serious difficulty (see Lev. 25:25-55); also in verses 12 and 13.
  3. Ruth 3:15 Most Hebrew manuscripts; many Hebrew manuscripts, Vulgate and Syriac she