Add parallel Print Page Options

10 اے خداوند! تو اتنی دور کیوں کھڑا رہتا ہے ؟
    کہ مصیبت میں مبتلا لوگ تجھے نہیں دیکھ سکیں۔
شریر اور مغرور بُرے منصوبے بناتے ہیں۔
    وہ غریب لوگوں کو اذیتیں دیتے ہیں۔
کیوں کہ شریر لوگ اپنی خواہشات پر فخر کر تے ہیں۔
    اس طرح وہ دکھا تے ہیں کہ وہ خداوند کو کوستے اور حقیر سمجھتے ہیں۔
شریر لوگ اتنے متکبّر ہو تے ہیں کہ وہ خدا کی مدد نہیں لیتے۔
    وہ گھناؤ نے منصوبے بناتے ہیں۔ وہ ایسا عمل کرتے ہیں جیسے خدا کی کو ئی ہستی ہی نہیں۔
شریر لوگ ہمیشہ بُرا عمل کرتے ہیں۔
    وہ خدا کے احکام اور تعلیمات پر توجہ نہیں دیتے۔
    اے خدا، تیرے سبھی دشمن تیرے حکم کو نظر انداز کرتے ہیں۔
وہ اپنے دل میں سوچتے ہیں، کہ بُری بات اُن کے ساتھ کبھی نہ ہو گی۔
    وہ کہا کرتے ہیں، “ پُشت در پُشت اُن پر کبھی مصیبت نہیں آئے گی۔”
ایسے شریر لوگوں کا مُنہ لعنت و دغا اور ظلم سے پُر رہیگا۔
    شرارت اور بدی اُن کی زبان پر ہے۔
ایسے لوگ خفیہ جگہوں میں چھپے رہتے ہیں،
    اور لوگوں کو پھانسنے کی کو شش کرتے ہیں۔
    وہ لوگوں کو نقصان پہنچا نے کے لئے چھپے رہتے ہیں اور معصوم لوگوں کا قتل کرتے ہیں۔
شریر لوگ شیروں کی مانند ہو تے ہیں جو اپنے شکار کو پکڑتے ہیں۔
    وہ غریبوں کو پکڑ نے کے لئے چھپ کر انتظار کر تے ہیں، اور وہ اُن کو اپنے جال میں پھنسا لیتے ہیں۔
10 شریر لوگ ہمیشہ غریب اور محتاج لوگوں کو صدمہ پہنچاتے ہیں۔
11 پس وہ غریب لوگ سوچنے لگتے ہیں، “ خدا نے ہم لوگوں کو بھلا دیا ہے !
    خدا ہم لوگوں سے مستقل طور پر دُور چلا گیا ہے۔ وہ کبھی نہیں دیکھتا ہے کہ ہم لوگوں کے ساتھ کیا ہو رہا ہے۔”

12 اے خداوند! اُٹھ اور کچھ کر!
    اے خدا!شریروں کو سزا دے، اور ان غریبوں کو مت بھول۔

13 شریر لوگ خدا کے مخالف کیوں ہو تے ہیں؟
    کیوں کہ وہ سوچتے ہیں کہ خدا اُنہیں کبھی سزا نہیں دے گا۔
14 ا ے خدا! تو یقیناً اُن لوگوں کو دیکھتا ہے جو بے رحم اور بُرے ہیں، جن کو شریر لوگ کیا کر تے ہیں۔
    اِن با توں کو دیکھ کچھ کر!
غمزدہ لوگ مدد کے طلبگار ہیں۔
    اے خداوند! تو ہی یتیموں کا مددگار ہے پس اُن کی حفا ظت کر۔

15 اے خداوند ! شریر کا بازو توڑ دے۔
16 خداوند ابدی بادشاہ ہے!
    غیر ملکی اپنی ز مین سے غائب ہو گئے۔ خدا انہیں چھو ڑنے پر مجبور کیا۔
17 اے خداوند، غریب لوگ جو چاہتے ہیں وہ تو نے سن لیا۔
    ان کی فریادیں سن اور جو وہ مانگتے ہیں انہیں پو را کر۔
18 اے خدا وند !یتیم بچّوں کا تو انصاف کر۔ غمزدہ لوگوں کو مزید غم سے چھٹکارا دلا۔
    شریر لوگوں کو یہاں ٹھہر نے کے لئے خوفزدہ کر۔

Psalm 10[a]

Why, Lord, do you stand far off?(A)
    Why do you hide yourself(B) in times of trouble?

In his arrogance the wicked man hunts down the weak,(C)
    who are caught in the schemes he devises.
He boasts(D) about the cravings of his heart;
    he blesses the greedy and reviles the Lord.(E)
In his pride the wicked man does not seek him;
    in all his thoughts there is no room for God.(F)
His ways are always prosperous;
    your laws are rejected by[b] him;
    he sneers at all his enemies.
He says to himself, “Nothing will ever shake me.”
    He swears, “No one will ever do me harm.”(G)

His mouth is full(H) of lies and threats;(I)
    trouble and evil are under his tongue.(J)
He lies in wait(K) near the villages;
    from ambush he murders the innocent.(L)
His eyes watch in secret for his victims;
    like a lion in cover he lies in wait.
He lies in wait to catch the helpless;(M)
    he catches the helpless and drags them off in his net.(N)
10 His victims are crushed,(O) they collapse;
    they fall under his strength.
11 He says to himself, “God will never notice;(P)
    he covers his face and never sees.”(Q)

12 Arise,(R) Lord! Lift up your hand,(S) O God.
    Do not forget the helpless.(T)
13 Why does the wicked man revile God?(U)
    Why does he say to himself,
    “He won’t call me to account”?(V)
14 But you, God, see the trouble(W) of the afflicted;
    you consider their grief and take it in hand.
The victims commit themselves to you;(X)
    you are the helper(Y) of the fatherless.
15 Break the arm of the wicked man;(Z)
    call the evildoer to account for his wickedness
    that would not otherwise be found out.

16 The Lord is King for ever and ever;(AA)
    the nations(AB) will perish from his land.
17 You, Lord, hear the desire of the afflicted;(AC)
    you encourage them, and you listen to their cry,(AD)
18 defending the fatherless(AE) and the oppressed,(AF)
    so that mere earthly mortals
    will never again strike terror.

Footnotes

  1. Psalm 10:1 Psalms 9 and 10 may originally have been a single acrostic poem in which alternating lines began with the successive letters of the Hebrew alphabet. In the Septuagint they constitute one psalm.
  2. Psalm 10:5 See Septuagint; Hebrew / they are haughty, and your laws are far from