Add parallel Print Page Options

114 اِسرائیل نے مصر کو چھو ڑا۔
    یعقوب نے اُس غیر ملک کو چھو ڑا۔
تب یہوداہ خدا کا خاص لوگ بنا ،
    اسرائیل اُس کی مملکت بن گئی۔
اسے بحر قُلزم نے دیکھا ، وہ بھاگ کھڑا ہوا۔
    یر دن ندی الٹ کر بہہ چلی۔
پہاڑ مینڈھے کی مانند ناچ اُٹھے۔
    پہاڑیاں بھیڑ کی مانند ناچیں۔
اے بحرِ قلزم تُو کیوں بھاگ اٹھا ؟
    اے یردن ندی تُو کیوں الٹی بہی ؟
پہاڑو ! کیوں تم مینڈھے کی طرح ناچے ؟
    پہاڑیاں تم کیوں بھیڑ کی طرح ناچیں۔

یعقوب کا خدا وند خدا ،
    آقا کے سامنے زمین کانپ اٹھی۔
خدا نے ہی چٹا نوں کو چیرا اور پا نی کو باہر بہنے دیا۔
    خدا نے پکّی چٹان سے پا نی کا چشمہ بہایا۔

Psalm 114

When Israel came out of Egypt,(A)
    Jacob from a people of foreign tongue,
Judah(B) became God’s sanctuary,(C)
    Israel his dominion.

The sea looked and fled,(D)
    the Jordan turned back;(E)
the mountains leaped(F) like rams,
    the hills like lambs.

Why was it, sea, that you fled?(G)
    Why, Jordan, did you turn back?
Why, mountains, did you leap like rams,
    you hills, like lambs?

Tremble, earth,(H) at the presence of the Lord,
    at the presence of the God of Jacob,
who turned the rock into a pool,
    the hard rock into springs of water.(I)

114 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language;

Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.

The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.

The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.

What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?

Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?

Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;

Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.