Add parallel Print Page Options

149 خداوند کی حمد کرو۔

اُن نئی چیزوں کے با رے میں جن کو خدا نے کیا ہے۔ ایک نیا گیت گایا ہے۔
    اور مُقدّس لوگوں کے مجمع میں اُ س کی ستا ئش کرو۔
خداوندنے اسرائیل کو بنا یا۔ خداوند کے ساتھ اسرئیل شادمان رہے۔
    فرزندانِ صیّون اپنے بادشاہ کے ساتھ میں خوشی منا ئیں۔
وہ ناچتے ہو ئے اُس کے نام کی ستا ئش کریں
    وہ دَف اور بر بط پر اُس کی مدح سرا ئی کریں۔
خداوند اپنے لوگوں سے مسرور ہے۔
    خدا نے ایک حیرت انگیز کام اپنے خاکسار لوگوں کے لئے کیا
    اُس نے اُن کونجات دی۔
خدا کے وفادار پیروکا ر، تم اپنی فتح مناؤ!
    یہاں تک کہ تم بِستر پر جانے کے بعد بھی مسرور رہو۔
جس وقت لوگ اپنے ہا تھوں میں تلوا ریں لیں،
    اس وقت انہیں خدا کی ستا ئش زور دار آوا ز میں کر نے دے۔
وہ اپنے دُشمنوں کو سز ا دیگا
    اور دوسرے قوم کے لوگوں کو سزا دیں۔
خداوند کے لوگ اُن حکمرانوں
    اور اُن سرداروں کو زنجیروں سے باندھیں۔
خدا کے لوگ اپنے دُشمنوں کو ا سی طرح سزادیں گے جیسا خدا نے اُن کو حکم دیا۔
    خدا کے پیروکا ر، اس کی تعریف احترام کے ساتھ کرو۔

Psalm 149

Praise the Lord.[a](A)

Sing to the Lord a new song,(B)
    his praise in the assembly(C) of his faithful people.

Let Israel rejoice(D) in their Maker;(E)
    let the people of Zion be glad in their King.(F)
Let them praise his name with dancing(G)
    and make music to him with timbrel and harp.(H)
For the Lord takes delight(I) in his people;
    he crowns the humble with victory.(J)
Let his faithful people rejoice(K) in this honor
    and sing for joy on their beds.(L)

May the praise of God be in their mouths(M)
    and a double-edged(N) sword in their hands,(O)
to inflict vengeance(P) on the nations
    and punishment(Q) on the peoples,
to bind their kings with fetters,(R)
    their nobles with shackles of iron,(S)
to carry out the sentence written against them—(T)
    this is the glory of all his faithful people.(U)

Praise the Lord.

Footnotes

  1. Psalm 149:1 Hebrew Hallelu Yah; also in verse 9