Add parallel Print Page Options

آسف کا نغمہ

82 خداؤں کی جما عت [a] میں خدا کھڑا ہو تا ہے۔
    اور فیصلہ دیتا ہے۔
خدا نے کہا، “ کب تک تم لوگوں کا فیصلہ نا انصافی سے کرو گے؟
    کب تک تم شریر لوگوں کو یو نہی بغیر سزادئیے چھو ڑتے رہو گے؟”
“یتیموں اور غریبوں کا انصاف کرو۔
    غمزدہ اور مفلس کے ساتھ انصاف سے پیش آؤ۔
غریب اور محتاج کی حفاظت کرو۔
    برے لوگوں کے چنگل سے ان کو بچا لو۔

“وہ [b] بنی اسرائیل نہیں جانتے کیا کچھ ہو رہا ہے۔
    وہ سمجھتے نہیں ! وہ جانتے نہیں وہ کیا کر رہے ہیں۔
اُن کی دنیا اُن کے چاروں جانب گر رہی ہے۔”
میں نے کہا، “ تم لوگ دیوتا ہو،
    تم خدا ئے تعالیٰ کے بیٹے ہو۔
لیکن تم بھی ویسے ہی مر جا ؤگے، جیسے یقینی طور پر سب لوگ مر جا تے ہیں۔
    تم ویسے مروگے جیسے دیگر رہنما مر جا تے ہیں۔”

اے خدا ! اُٹھ۔ زمین کا فیصلہ کر۔
    کیوں کہ تو ہی سب قوموں کا ما لک ہو گا۔

Footnotes

  1. زبُور 82:1 خداؤں کی جماعتدیگر مما لک تعلیم دے رہے تھے کہ ایل اور دیگر معبود زمین پر رہنے والے لوگوں کے بارے میں گفتگو کر نے کے لئے اکٹھا ہو ئے۔ کئی مرتبہ بادشا ہوں اور رہنما بھی خدا کہلا ئے اس لئے یہ زبور شاید اسرائیل کے رہنماؤں کے لئے خدا کی ایک تنبیہ ( آگاہی ) ہو۔
  2. زبُور 82:5 وہ اس کے معنیٰ یہ ہو سکتے ہیں وہ غریب لوگ نہیں سمجھتے ہیں کہ کیا ہو رہا ہے۔

Psalm 82

A psalm of Asaph.

God presides in the great assembly;
    he renders judgment(A) among the “gods”:(B)

“How long will you[a] defend the unjust
    and show partiality(C) to the wicked?[b](D)
Defend the weak and the fatherless;(E)
    uphold the cause of the poor(F) and the oppressed.
Rescue the weak and the needy;
    deliver them from the hand of the wicked.

“The ‘gods’ know nothing, they understand nothing.(G)
    They walk about in darkness;(H)
    all the foundations(I) of the earth are shaken.

“I said, ‘You are “gods”;(J)
    you are all sons of the Most High.’
But you will die(K) like mere mortals;
    you will fall like every other ruler.”

Rise up,(L) O God, judge(M) the earth,
    for all the nations are your inheritance.(N)

Footnotes

  1. Psalm 82:2 The Hebrew is plural.
  2. Psalm 82:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.