Add parallel Print Page Options

داهاتووی ئۆرشەلیم

قوڕبەسەر شاری ستەمکارەکان
    ئەوەی یاخی بووە و گڵاوە!
گوێی لە کەس نەگرت،
    تەمبێ نەبوو،
پشتی بە یەزدان نەبەست،
    لە خودای خۆی نزیک نەبووەوە.
میرەکانی ناوەڕاستی شێرن دەنەڕێنن،
    دادوەرەکانی گورگی ئێوارانن،
    هیچ بۆ بەیانی ناهێڵنەوە.
پێغەمبەرەکانی لەخۆبایین،
    خەڵکانێکی ناپاکن،
کاهینەکانی پیرۆزگایان گڵاو کردووە،
    تەوراتیان پێشێل کردووە.
یەزدان لەو شارەدا ڕاستودروستە،
    ناڕەوایی ئەنجام نادات.
بەیانییان دادپەروەرییەکەی پەیڕەو دەکات،
    کەموکوڕی تێدا نییە،
    بەڵام ستەمکار واتای سەرشۆڕی نازانێت.

تۆبەنەکردنی ئۆرشەلیم

«نەتەوەکانم ڕیشەکێش کرد،
    قەڵاکانیان وێران بوون،
شەقامەکانی ئەوانم چۆڵ کرد،
    بەبێ ڕێبوارن،
شارەکانیان وێران کران،
    بەبێ مرۆڤن، بێ دانیشتووان.
ئینجا فەرمووم:
    ”بێگومان ئیتر لێم دەترسیت و
    تەمبێ دەبیت!“
هەتا نشینگەکەی ڕیشەکێش نەکرێت،
    هەموو سزای خۆم بەسەریدا ناسەپێنم.
بەڵام چالاک بوون
    لە گەندەڵکردنی هەموو کردەوەکانیان.»
یەزدان دەفەرموێت: «لەبەر ئەوە چاوەڕێم بکەن،
    هەتا ئەو ڕۆژەی هەڵدەستم بۆ شایەتیدان،
چونکە بڕیارم دا نەتەوەکان کۆبکەمەوە،
    پاشایەتییەکان خڕبکەمەوە،
هەتا هەڵچوونم بەسەریاندا هەڵڕێژم،
    هەموو گڕی تووڕەییم،
بە ئاگری ئیرەییم
    هەموو زەوی هەڵدەلووشێت.

چاکسازی پاشماوەی ئیسرائیل

«ئینجا لێوی هەموو گەلان پاک دەکەمەوە،
    هەتا هەموویان بە ناوی یەزدانەوە نزا بکەن،
    تاکو هاوشانی یەکتر خزمەتی بکەن.
10 لەوبەری ڕووبارەکانی کوشەوە
    ئەوانەی دەمپەرستن، گەلە پەرتوبڵاوکراوەکەم،
    دیارییەکانم پێشکەش دەکەن.
11 لەو ڕۆژەدا بەهۆی کردەوەکانت سەرشۆڕ نابیت
    کە پێیان لە من یاخی بوویت،
چونکە من لەم شارە دایاندەماڵم،
    ئەوانەی بە لووتبەرزییان دڵخۆشن.
ئیتر ناگەڕێیتەوە بۆ سەر لووت بەرزی
    لە کێوی پیرۆزم.
12 بەڵام گەلێکت تێدا دەهێڵمەوە
    سادە و ساکار،
    پشت بە ناوی یەزدان دەبەستێت.
13 پاشماوەی ئیسرائیلیش چیدی خراپە ناکەن،
    درۆ ناکەن،
    لە دەمیاندا زمانی هەڵخەڵەتێنەر نامێنێت،
چونکە بە ئاسوودەیی دەخۆن و ڕادەکشێن،
    کەسیش نییە بیانترسێنێت.»

14 سییۆنی کچ گۆرانی بڵێ،
    ئەی ئیسرائیل، هاواری خۆشی بکە!
بە هەموو دڵتەوە شادمان و دڵخۆشبە،
    ئەی ئۆرشەلیمی کچ!
15 یەزدان سزاکەی تۆی داماڵی،
    دوژمنەکەت کشایەوە.
یەزدان، پاشای ئیسرائیل، لەگەڵ تۆیە،
    جارێکی دیکە لە خراپە ناترسیت.
16 لەو ڕۆژەدا بە ئۆرشەلیم دەگوترێت:
    «ئەی سییۆن مەترسە،
    دەستت شل مەکە.
17 یەزدانی پەروەردگارت لەگەڵتدایە،
    لە ڕزگارکردن قارەمانە.
بە شادییەوە پێت دڵخۆش دەبێت،
    لەناو خۆشەویستییەکەی دەتبووژێنێتەوە،
    بە گۆرانییەوە پێت شاد دەبێت.»

18 «ئەوانەی بۆ نەمانی جەژن دەگریێن
    لە تۆ دایاندەماڵم،
    لەمەودوا شەرمەزاری هەڵناگریت.
19 لەو کاتەدا من سزایان دەدەم
    هەموو ئەوانەی زەلیلیان کردیت؛
شەلەکە ڕزگار دەکەم و
    ئەوانەی دوورخراوبوونەوە کۆیان دەکەمەوە.
ستایش و ناوبانگیان پێ دەبەخشم
    لە هەموو خاکێک کە شەرمەزار بوون.
20 لەو کاتەدا کۆتان دەکەمەوە،
    لەو کاتەدا دەتانگەڕێنمەوە خاکی خۆتان.
ستایش و ناوبانگتان پێ دەبەخشم
    لەنێو هەموو گەلانی زەوی،
کاتێک ڕاپێچکراوەکانتان و بەختیاریتان
    لەبەرچاوتان دەگەڕێنمەوە.»
            ئەوە فەرمایشتی یەزدانە.

Jerusalem

Woe to the city of oppressors,(A)
    rebellious(B) and defiled!(C)
She obeys(D) no one,
    she accepts no correction.(E)
She does not trust(F) in the Lord,
    she does not draw near(G) to her God.
Her officials within her
    are roaring lions;(H)
her rulers are evening wolves,(I)
    who leave nothing for the morning.(J)
Her prophets are unprincipled;
    they are treacherous people.(K)
Her priests profane the sanctuary
    and do violence to the law.(L)
The Lord within her is righteous;(M)
    he does no wrong.(N)
Morning by morning(O) he dispenses his justice,
    and every new day he does not fail,(P)
    yet the unrighteous know no shame.(Q)

Jerusalem Remains Unrepentant

“I have destroyed nations;
    their strongholds are demolished.
I have left their streets deserted,
    with no one passing through.
Their cities are laid waste;(R)
    they are deserted and empty.
Of Jerusalem I thought,
    ‘Surely you will fear me
    and accept correction!’(S)
Then her place of refuge[a] would not be destroyed,
    nor all my punishments come upon[b] her.
But they were still eager
    to act corruptly(T) in all they did.
Therefore wait(U) for me,”
    declares the Lord,
    “for the day I will stand up to testify.[c]
I have decided to assemble(V) the nations,(W)
    to gather the kingdoms
and to pour out my wrath(X) on them—
    all my fierce anger.(Y)
The whole world will be consumed(Z)
    by the fire of my jealous anger.

Restoration of Israel’s Remnant

“Then I will purify the lips of the peoples,
    that all of them may call(AA) on the name of the Lord(AB)
    and serve(AC) him shoulder to shoulder.
10 From beyond the rivers of Cush[d](AD)
    my worshipers, my scattered people,
    will bring me offerings.(AE)
11 On that day you, Jerusalem, will not be put to shame(AF)
    for all the wrongs you have done to me,(AG)
because I will remove from you
    your arrogant boasters.(AH)
Never again will you be haughty
    on my holy hill.(AI)
12 But I will leave within you
    the meek(AJ) and humble.
The remnant of Israel
    will trust(AK) in the name of the Lord.
13 They(AL) will do no wrong;(AM)
    they will tell no lies.(AN)
A deceitful tongue
    will not be found in their mouths.(AO)
They will eat and lie down(AP)
    and no one will make them afraid.(AQ)

14 Sing, Daughter Zion;(AR)
    shout aloud,(AS) Israel!
Be glad and rejoice(AT) with all your heart,
    Daughter Jerusalem!
15 The Lord has taken away your punishment,
    he has turned back your enemy.
The Lord, the King of Israel, is with you;(AU)
    never again will you fear(AV) any harm.(AW)
16 On that day
    they will say to Jerusalem,
“Do not fear, Zion;
    do not let your hands hang limp.(AX)
17 The Lord your God is with you,
    the Mighty Warrior who saves.(AY)
He will take great delight(AZ) in you;
    in his love he will no longer rebuke you,(BA)
    but will rejoice over you with singing.”(BB)

18 “I will remove from you
    all who mourn over the loss of your appointed festivals,
    which is a burden and reproach for you.
19 At that time I will deal
    with all who oppressed(BC) you.
I will rescue the lame;
    I will gather the exiles.(BD)
I will give them praise(BE) and honor
    in every land where they have suffered shame.
20 At that time I will gather you;
    at that time I will bring(BF) you home.
I will give you honor(BG) and praise(BH)
    among all the peoples of the earth
when I restore your fortunes[e](BI)
    before your very eyes,”
says the Lord.

Footnotes

  1. Zephaniah 3:7 Or her sanctuary
  2. Zephaniah 3:7 Or all those I appointed over
  3. Zephaniah 3:8 Septuagint and Syriac; Hebrew will rise up to plunder
  4. Zephaniah 3:10 That is, the upper Nile region
  5. Zephaniah 3:20 Or I bring back your captives