Add parallel Print Page Options

یروشلم کی عورتیں ا س سے کہتی ہیں

اے عورتوں میں سب سے جمیلہ!
    بتا تیرا محبوب کہاں چلا گیا؟
کس راہ سے تیرا محبوب چلا گیا ہے۔
    ہمیں بتا تا کہ ہم تیرے ساتھ اس کو ڈھونڈ سکیں۔

یروشلم کی عورتو ں کو اس کا جواب

میرا محبوب اپنے بوستان میں بلسان کی کیاریوں کی طرف گیا ہے
    تاکہ باغوں میں چرائے اور سوسن جمع کرے۔
میں ہوں اپنے محبوب کی
    اور وہ ہے میرا محبوب۔
وہ سوسن میں چراتا ہے۔

وہ اس سے کہتا ہے

اے میری پیاری! تو ترضہ کی مانند خوبصورت ہے
    تو یروشلم کی مانند خوش منظر
    اور علمدار لشکر کی مانند مہیب ہے۔
میرے اوپر سے تو آنکھیں پھیر لے!
    تیری آنکھیں مجھے چند ھیا دیتی ہیں
تیرے بال لمبے ہیں اور ایسے لہراتے ہیں
    جیسے جلعاد کی پہا ڑیوں سے بکریوں کا غول اچھلتا ہوا اتر رہا ہو۔
تیرے دانت بھیڑوں کی ریوڑ کی مانند ہیں
    جن کو غسل دیا گیا ہو
جن میں سے ہر ایک نے دو بچے دیئے ہوں
    اور ان میں سے ایک بھی بانجھ نہ ہو۔
تیرے رخسار تیرے نقاب کے نیچے
    انار کے کاٹے ہوئے ٹکڑوں کی مانند ہیں۔
وہاں ساٹھ رانی ،
    اسی داشتہ
    بیشمار کنواریاں بھی ہیں۔
لیکن میری کبوتری ،
    میری پاکیزہ بے مثال ہے
وہ اپنی ماں کی من پسند ہے۔
    اپنی ماں کی لاڈلی ہے۔
کنواریوں نے اسے دیکھا اور اسے سراہا ،
    ہاں رانیوں نے اور داشتہ نے بھی اس کو دیکھ کر اس کی ستائش کی تھی۔

عورتوں نے بھی اسکی ستائش کی

10 وہ بیٹیاں کون ہیں؟
    جن کا ظہور صبح کی مانند ہے
    اور وہ حسن میں مہتاب ہے،
    وہ اتنی حسین ہے جیسے آفتاب
    اور علمدار لشکر کی مانند مہیب ہے۔

وہ کہتی ہے

11 میں اخروٹ کے باغ میں گئی
    کہ وادی کی نباتات پر نظر کروں
    اور دیکھوں کہ انگور کی کلی
    اور اناروں کے پھول کھلے ہیں یا کہ نہیں۔
12 اس سے پہلے کہ میں یہ جان پاتی میرے دل نے مجھے بادشاہ کے امراء کے رتھ میں پہنچا دیا۔

اسے یروشلم کی عورتوں نے بلا یا

13 واپس آ واپس آ ، اے شوملیت!
    لوٹ آ لوٹ آ ،تا کہ ہم تجھے دیکھ سکیں۔

تم شوملیت پر کیوں نظر کرر ہی ہو
    جیسے وہ محنیسم کی رقص کی رقص ہو ؟

Friends

Where has your beloved(A) gone,
    most beautiful of women?(B)
Which way did your beloved turn,
    that we may look for him with you?

She

My beloved has gone(C) down to his garden,(D)
    to the beds of spices,(E)
to browse in the gardens
    and to gather lilies.
I am my beloved’s and my beloved is mine;(F)
    he browses among the lilies.(G)

He

You are as beautiful as Tirzah,(H) my darling,
    as lovely as Jerusalem,(I)
    as majestic as troops with banners.(J)
Turn your eyes from me;
    they overwhelm me.
Your hair is like a flock of goats
    descending from Gilead.(K)
Your teeth are like a flock of sheep
    coming up from the washing.
Each has its twin,
    not one of them is missing.(L)
Your temples behind your veil(M)
    are like the halves of a pomegranate.(N)
Sixty queens(O) there may be,
    and eighty concubines,(P)
    and virgins beyond number;
but my dove,(Q) my perfect one,(R) is unique,
    the only daughter of her mother,
    the favorite of the one who bore her.(S)
The young women saw her and called her blessed;
    the queens and concubines praised her.

Friends

10 Who is this that appears like the dawn,
    fair as the moon, bright as the sun,
    majestic as the stars in procession?

He

11 I went down to the grove of nut trees
    to look at the new growth in the valley,
to see if the vines had budded
    or the pomegranates were in bloom.(T)
12 Before I realized it,
    my desire set me among the royal chariots of my people.[a]

Friends

13 Come back, come back, O Shulammite;
    come back, come back, that we may gaze on you!

He

Why would you gaze on the Shulammite
    as on the dance(U) of Mahanaim?[b]

Footnotes

  1. Song of Songs 6:12 Or among the chariots of Amminadab; or among the chariots of the people of the prince
  2. Song of Songs 6:13 In Hebrew texts this verse (6:13) is numbered 7:1.