Add parallel Print Page Options

قسەی لەموئێلی پاشا

31 قسەی لەموئێلی پاشا، ئەو سروشەی کە دایکی فێری کرد:

چی ڕۆڵە؟ چی ڕۆڵەی هەناوم؟
    چی ڕۆڵەی نەزرەکانم؟
هێزت مەدە ژنان،
    ڕێگاکانیشت مەدە ژنانی لەناوبەری پاشایان.

ئەی لەموئێل، بۆ پاشایان نییە،
    بۆ پاشایان نییە شەراب بنۆشن،
    بۆ میرانیش نییە ئارەزووی ئارەق بکەن،
نەوەک بخۆنەوە و یاسا لەبیر بکەن،
    مافی ستەملێکراوان زەوت بکەن.
ئارەق بدە بەوەی لەناودەچێت،
    شەرابیش بەوانەی دەروونیان تاڵە.
با بخواتەوە و هەژارییەکەی لەبیر بکات،
    ئیتر ماندووبوونەکەی نایەتەوە یاد.

دەمت بکەرەوە بۆ لاڵ[a]،
    بۆ مافی هەموو دەربەدەران.
دەمت بکەرەوە و بە ڕاستودروستی دادوەری بکە،
    پارێزگاری لە مافی کڵۆڵان و نەداران بکە.

بەشی کۆتایی[b]: ژنی خانەدان

10 کێ ژنی خانەدانی دەست دەکەوێت؟
    نرخی لە یاقووت[c] گرانترە.
11 مێردەکەی بە تەواوی پشتی پێ دەبەستێت و
    لە هیچی کەم نابێت.
12 چاکەی بۆ دەکات نەک خراپە
    بە درێژایی ژیانی.
13 خوری و کەتان هەڵدەبژێرێت،
    بە دوو دەستی پەرۆشەوە ئیش دەکات.
14 وەک کەشتی بازرگان وایە،
    خۆراکی خۆی لە دوورەوە دەهێنێت.
15 هێشتا شەوە لە خەو هەڵدەستێت،
    خواردن بۆ ماڵەوە ئامادە دەکات و
    ئەرک بۆ کارەکەرەکان دیاری دەکات.
16 لە کێڵگەیەک ورد دەبێتەوە و دەیکڕێت،
    بە قازانجی دەستی ڕەزەمێوێک دەچێنێت.
17 ناوقەدی توند دەبەستێت و
    بازووی لێ هەڵدەکات.
18 دەبینێت بازرگانییەکەی چاکە،
    بە شەو چرای ناکوژێتەوە.
19 خوری بە بازوویەوە دەئاڵێنێت و
    تەشی لەناو لەپیدایە.
20 دەستەکانی بۆ کڵۆڵ دەکاتەوە و
    دەست درێژ دەکات بۆ نەداران.
21 ترسی ماڵەکەی نییە لە بەفر،
    چونکە هەموو ماڵەکەی بەرگی ئاڵیان[d] لەبەردایە.
22 چەرچەف بۆ نوێنەکەی دروستدەکات،
    کەتانی ناسک و ڕیسی ئەرخەوانی لەبەر دەکات.
23 مێردی لە دەروازەکانی شاردا ناسراوە،
    لەوێ لەگەڵ پیرانی شارەکە دادەنیشێت.
24 کراسی کەتان دروستدەکات و دەیفرۆشێت،
    پشتێن بۆ بازرگانان[e] دابین دەکات.
25 هێز و ڕێز بەرگی ئەون،
    پێدەکەنێت بۆ ڕۆژانی ئایندە.
26 دەمی بە دانایی دەکاتەوە و
    فێرکردنەکانی میهرەبانی لەسەر زمانییەتی.
27 چاودێری هاتوچۆی ماڵومنداڵەکەی دەکات،
    نانی تەمبەڵی ناخوات.
28 منداڵەکانی هەڵدەستن و خۆزگەی پێ دەخوازن،
    مێردەکەشی ستایشی دەکات:
29 «زۆر ژن خانەدان بوونە،
    بەڵام تۆ لە سەرووی هەموویانی.»
30 شۆخ و شەنگی فریودەرە و جوانی پووچە،
    بەڵام ئەو ئافرەتەی لە یەزدان بترسێت، ستایش دەکرێت.
31 بەری دەستی خۆی بدەنێ و
    با لە دەروازەکانی شاردا کردەوەکانی ستایشی بکەن.

Footnotes

  1. 31‏:8 مەبەست ئەو کەسانەیە کە ناوێرن و ناتوانن داوای مافەکانیان بکەن.‏
  2. 31‏:10 هەر دێڕە هەڵبەستێک لە بەشی کۆتاییدا بە پیتێک دەستپێدەکات، بەپێی ڕیزبەندی ئەلفبێی عیبری.‏
  3. 31‏:10 یاقووت: گەوهەری سووری تۆخ.‏
  4. 31‏:21 بەرگی گەرم و ڕەنگ ئاڵ بووە، هەروەک لە کوردی پێی دەگوترێ قەستۆر یان پەستەک.‏
  5. 31‏:24 عیبری: کەنعانییەکان، بە مەبەستی بازرگانی گەڕۆک.‏

Sayings of King Lemuel

31 The sayings(A) of King Lemuel—an inspired utterance his mother taught him.

Listen, my son! Listen, son of my womb!
    Listen, my son, the answer to my prayers!(B)
Do not spend your strength[a] on women,
    your vigor on those who ruin kings.(C)

It is not for kings, Lemuel—
    it is not for kings to drink wine,(D)
    not for rulers to crave beer,
lest they drink(E) and forget what has been decreed,(F)
    and deprive all the oppressed of their rights.
Let beer be for those who are perishing,
    wine(G) for those who are in anguish!
Let them drink(H) and forget their poverty
    and remember their misery no more.

Speak(I) up for those who cannot speak for themselves,
    for the rights of all who are destitute.
Speak up and judge fairly;
    defend the rights of the poor and needy.(J)

Epilogue: The Wife of Noble Character

10 [b]A wife of noble character(K) who can find?(L)
    She is worth far more than rubies.
11 Her husband(M) has full confidence in her
    and lacks nothing of value.(N)
12 She brings him good, not harm,
    all the days of her life.
13 She selects wool and flax
    and works with eager hands.(O)
14 She is like the merchant ships,
    bringing her food from afar.
15 She gets up while it is still night;
    she provides food for her family
    and portions for her female servants.
16 She considers a field and buys it;
    out of her earnings she plants a vineyard.
17 She sets about her work vigorously;
    her arms are strong for her tasks.
18 She sees that her trading is profitable,
    and her lamp does not go out at night.
19 In her hand she holds the distaff
    and grasps the spindle with her fingers.
20 She opens her arms to the poor
    and extends her hands to the needy.(P)
21 When it snows, she has no fear for her household;
    for all of them are clothed in scarlet.
22 She makes coverings for her bed;
    she is clothed in fine linen and purple.
23 Her husband is respected at the city gate,
    where he takes his seat among the elders(Q) of the land.
24 She makes linen garments and sells them,
    and supplies the merchants with sashes.
25 She is clothed with strength and dignity;
    she can laugh at the days to come.
26 She speaks with wisdom,
    and faithful instruction is on her tongue.(R)
27 She watches over the affairs of her household
    and does not eat the bread of idleness.
28 Her children arise and call her blessed;
    her husband also, and he praises her:
29 “Many women do noble things,
    but you surpass them all.”
30 Charm is deceptive, and beauty is fleeting;
    but a woman who fears the Lord is to be praised.
31 Honor her for all that her hands have done,
    and let her works bring her praise(S) at the city gate.

Footnotes

  1. Proverbs 31:3 Or wealth
  2. Proverbs 31:10 Verses 10-31 are an acrostic poem, the verses of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.