以赛亚书 16
Chinese New Version (Traditional)
摩押的絕望
16 你們要把羊羔送給那地的掌權者,
從西拉經過曠野,送到錫安居民(“居民”原文作“女子”)的山。
2 摩押的居民在亞嫩渡口,
像遊蕩的飛鳥,又像被趕出巢窩的鳥兒。
3 “求你給我們獻謀略,作裁判!
使你的影子在午間如同黑夜,
把被趕逐的人隱藏起來,不可出賣逃亡的人。
4 讓摩押那些被趕逐的人與你同住,
求你作他們的隱密處,使他們脫離毀滅者的面。
勒索人的必要終止,毀滅人的也將止息,
欺壓人的必從這地滅絕;
5 必有一個寶座在慈愛中建立;
必有一位憑信實坐在上面,就是在大衛的帳棚裡;
他必施行審判,尋求公平,
並且迅速行公義。”
6 我們聽說過摩押的驕傲,十分驕傲;
也聽說過它的狂妄、驕傲和忿怒,
它那浮誇的話都是虛假。
7 因此,摩押人必哀哭,各人一同為摩押哀哭,
摩押人又要為吉珥.哈列設的葡萄餅哀歎憂傷。
摩押的哀歌
8 因為希實本的田地和西比瑪的葡萄樹都衰殘了,
它們美好的枝子曾醉倒了列國的君主。
它的嫩枝直達雅謝,蔓延到曠野,
又向外伸展,越過鹽海。
9 因此,我要為西比瑪的葡萄樹哀哭,像雅謝人的哀哭一樣。
希實本和以利亞利啊!我要用眼淚浸透你;
因為有吶喊的聲音臨到你夏天的果子和你收割的莊稼。
10 歡喜快樂都從肥美的田地中被取去了;
葡萄園裡必再沒有歌唱,也沒有歡呼;
踹酒的不能在榨酒池裡踹出酒來;
我止息了歡呼的聲音!
11 因此,我的心腸為摩押哀鳴,有如琴瑟;
我的肺腑也為吉珥.哈列設哀哭。
12 到那時,摩押人雖朝見他們的神,
雖在高處弄得疲乏不堪,
又到他們的聖所去禱告,
卻總不得亨通。
13 以上是耶和華從前論到摩押所說的話。 14 但現在耶和華宣告說:“三年之內,按照雇工的年數,摩押的榮耀和他所有的群眾,都必被藐視;餘下的人必稀少,微不足道。”
以赛亚书 16
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
16 摩押人从西拉穿过旷野,来到锡安城的山,
把羊羔献给那里的掌权者。
2 在亚嫩河渡口,
摩押人[a]如同被赶离巢穴的飞鸟。
3 他们对犹大人说:“给我们出个主意,伸张正义吧!
请让你们的影子在正午如黑夜,
遮盖逃难的人,
不要出卖逃亡者。
4 让我们这些逃难的摩押人留在你们那里,
好躲避毁灭者。”
欺压和毁灭之事终必停止,
入侵者终必从地上消失。
5 那时,必有一个宝座在爱中坚立,
大卫家的人必坐在上面以信实治国,
秉公审判,速行公义。
6 我们听说摩押人心骄气傲、狂妄自大,
然而他们所夸耀的都是虚假的。
7 他们必为摩押哀哭,
人人都必哀哭,
为不再有吉珥·哈列设的美味葡萄饼而哀叹、悲伤。
8 因为希实本的农田荒废,
西比玛的葡萄树枯萎。
各国的君王都来践踏这些上好的葡萄树。
它们的枝子曾经伸展到雅谢和旷野,
嫩枝一直蔓延到死海。
9 因此,我像雅谢人一样为西比玛的葡萄树哀哭。
希实本和以利亚利啊,
我用眼泪来浇灌你们,
因为再无人为你们的果品和庄稼而欢呼了。
10 肥美的田园里听不到快乐的声音,
葡萄园里也无人歌唱欢呼,
榨酒池里无人榨酒。
我已经使欢呼声止息。
11 我的内心为摩押,
为吉珥·哈列设哀鸣,
好像凄凉的琴声。
12 摩押人上丘坛祭拜,
却落得筋疲力尽;
在庙宇里祷告,
却毫无用处。
13 以上是耶和华所说有关摩押的预言。 14 现在,耶和华说:“正如一个雇工的工作年限是三年,摩押的荣耀也必在三年之内消失,那里的人民必遭藐视,残存的人必寥寥无几、软弱无力。”
Footnotes
- 16:2 “摩押人”希伯来文是“摩押的女子”。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.